Efésios 3

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nthɛ nnu yei, mmu Pɔɔ, luoŋ Minnwi mfɛ ni pəɨ. M̀bɔ pi ŋgaŋ chə́ɨŋ nthɛ ligi Krishto Jishɔ, nthɛ vəɨ, ma pa ŋgwa taoŋ nduoŋ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Nɔ haʼaŋ ä mbɔ yɛ ŋa shishini, pəɨ kwo yaʼo fàʼa yɛ ŋa Minnwi fɛ vəɨ moŋ pwapuŋ yi nthɛ vəɨ nɛ,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 ŋa nnu ŋa Minnwi ni ndə̄ɨŋ nɛ, a ni nōoŋ vəɨ, nchwīe ǹji nɔ haʼaŋ ŋ̀kwo nāʼaŋ, ŋkāoŋ thɔ yi ni pəɨ nɛ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Pəɨ shi ŋga mɛ̄iŋ nnu yei, kaŋ pəɨ shi nji nyaŋ pīʼi nu nthɛ nnu lə̄ɨŋ ŋa Minnwi tūgu nthɛ Krishto nɛ,
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 yɛ ŋa pi shini ndɔ ntūgu ni pa ŋgwa llɛshhɨ ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ pi nōoŋ ni pa ghaŋ ntaoŋ Jishɔ pugu pa njəɨlɨʼɨ Minnwi pi taoŋtaoŋ ntɔgɔ pi mbhɔ Jijwɛ Minnwi nɛ.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Nnu lə̄ɨŋ ghɔ pɔ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwa pishaʼakhɔ, pa ŋgwa taoŋ nduoŋ fāʼo shɨ̀na pugu pa Juu kaʼa moŋ mbɔrɔ yɛ ŋa Minnwi fɛ nɛ. Pugu ŋgia taʼa frɛinoŋ ndɔ nchīri moŋ kàʼa ŋa Minnwi ni mfɛ ntɔgɔ pi mbhɔ Krishto Jishɔ.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Minnwi ni nchwīe a m̀bɔ muuŋ fàʼa pwa pishaʼakhɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ fɛ pwapuŋ yi ŋa a ni mfɛ vəɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ŋkwaŋ haʼaŋ njɨ yi fāʼa nu nɛ.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Mmu, ŋa mi ndugwi njiŋ shɨna pa ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ nɛ, pi ni mfɛ pwapuŋ yei vəɨ ŋa ǹchīi pwa pishaʼakhɔ fàʼo Krishto ŋa a chaa lɨna ŋoŋmishua nɔ ji nu nɛ, ni ŋgwa taoŋ nduoŋ,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 ndɔ mbɨnɨ nōoŋ kàʼa Minnwi lɨʼɨ wo ni ŋguoŋ ŋgwa ghao, mbɔ kàʼa ŋa a ni ndə̄ɨŋ llɔ llɛshhɨ nɛ. Minnwi yei ŋoŋ ŋa a ni nchwīe ŋguoŋ yaoŋ.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Nɛnnɛ ŋa ndwɛ, minthɛ chɔshi chwīe pa thishɨ pugu pa mɛmmɛ njɨ moŋ mbhi mooŋ jijwɛ ji shiethɔ Minnwi moŋ ŋguoŋ pa ŋgwrà pi.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Yei ni ŋguʼɔ mbɔ ŋkwaŋ haʼaŋ Minnwi ni ŋkāʼa ŋkaoŋ mbhi maa njɛ̄ nɛ, ŋa a ni nchwīe a lɔ̄gɔ lɨʼɨ ntɔgɔ pi mbhɔ Krishto Jishɔ, mbɔ Taathɔ via nɛ,
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 mbɔ ju ŋa pia tɔgɔ mbhɔ yu mfāʼo tɨnɨnjuʼɔ pugu pa ndaoŋ wo moŋ piŋ mbɨŋ yu nɔ ghə̄ɨ nu shhɨ Minnwi nɛ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Nthɛ yie ghɔ, ǹdɨ̄gəɨ vəɨ ŋa kiʼi pəɨ fāʼo pəʼɨ njùʼɔ nthɛ ŋgəʼɨ ŋa ǹjəɨ nu nthɛ vəɨ nɛ, nthɛ ŋa a pɔ pi nɔ ghaʼo nu vəɨ nɛ.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Nthɛ yei, ŋ̀kwi kwɛ́rɛ a shhɨ Tǎa
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 ŋa ŋguoŋ ndaaŋoŋ po pugu pa ŋkuoŋ shhɛ fāʼo ligi yugu pi llɔ mbhɔ yu nɛ,
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 ŋa a shi mfɛ njɨ ni pəɨ, ntɔgɔ pi ŋkuoŋ Jijwɛ yi, nnɛ ŋa pəɨ tɨnɨ moŋ njùʼɔ pəɨ, wuʼɔ pi nɔ fɨʼɨ fàʼo yi moŋ ndighaʼo yi,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 nɛnnɛ ŋa minthɛ Krishto chhɔ moŋ njùʼɔ pəɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ piŋ, ŋǐeŋ yəɨ gha ŋkwo tɨnɨ, kwo yəɨ kwò phi moŋ khwǎ,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 nthɛ pəɨ pa ŋguoŋ ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ ghao fāʼo ghrɨ́ nɔ ji nu fɨʼɨ fǐgi, pugu pa fɨʼɨ puŋ, ni fɨʼɨ nthi, ni fɨʼɨ shhi nu ŋa khwǎ Krishto fāʼo nɛ.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ooŋ, ŋa a nthɛ pəɨ ji khwǎ Krishto ŋa a chaa lɨna ŋoŋmishua nɔ ji nu nɛ, nnɛ ŋa minthɛ pəɨ lɨnaoŋ ni fhi nu Minnwi.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ni ju yɛ ŋa minthɛ a fāʼa nchaa fɨʼɨ ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ pia pie ki mbīʼi nɛ, ntɔgɔ pi ŋkuoŋ njɨ yɛ ŋa a fāʼa nu moŋ noŋ yia nɛ,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 ndighaʼo pɔ ghɔ ntɔgɔ mbhɔ chɔshi pugu pa Krishto Jishɔ ŋguoŋ ŋgwrɛiŋgwa ghao, ŋguoŋ ndɨɨ ghao ki ndugwi yi. A pɔ nɛnnɛ.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.