Apocalipse 4
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs BKJ
1 Pa nnu pei ni ŋga ntɔgɔ, m̀bɛʼi, ŋga njəɨ nɛ, njəɨ chonda thi yi wo po! Fǔoŋ ŋggì ŋa mi ni fǔoŋ njaʼo a chrā nu vəɨ nɔ ntàŋ nɛ, chhu ŋa, “Kuʼɔ hɛiŋ, kaŋ ǹshi nōoŋ pa nnu ŋa a yīʼi ŋa a lɔ̄gɔ lɨʼɨ ndɨɨ ŋa yei ndɨɨ kwo tɔgɔ nɛ.”
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Wuʼɔ ndɨɨ ghɔ, m̀bɔ moŋ Jijwɛ. Ǹjəɨ faaŋ thi po, yichəɨ ŋoŋ chhɔ ŋkuoŋ ghɔ.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ŋgaŋ ŋoŋ ghɔ ŋa a ni nchhɔ ŋkuoŋ faaŋ ghɔ nɛ chiachia nɔ pichəɨ ŋkwaŋ ŋgùʼɔ ŋa pi mɛ̄iŋ ni jashipa pugu kaneliaŋ. Jijwɛ ŋguŋnnu ŋa a lɨɨ nɔ yichəɨ ŋkwaŋ ŋgùʼɔ ŋa a lɨ̄ɨ nɔ fhɔthɨ pi mɛ̄iŋ ni emera nɛ ghɨ̄ŋ vi.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Paa wuŋ faaŋ ni faaŋ yi khwɛ ghɨ̄ŋ yie faaŋ. Paa wuŋ thishɨ chɨɨchɨɨ ni yi khwɛ chhɔ ŋkuoŋ pa faaŋ pighɔ, māʼaŋ pa mɛmmɛ ndhwí fhu ni pa ŋkie laoŋgo thɔ pugu.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Pa sheishei fiembɨ pugu pa miwara mbɨ̀ taoŋ nu ŋkuoŋ faaŋ ghɔ. Khwachəɨ ŋkiʼa móŋoŋ ni nthɔ ŋkɨɨ nu shhɨ faaŋ ghɔ mbɔ khwachəɨ Jijwɛ Minnwi.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Shhɨ faaŋ ghɔ yichəɨ yaoŋ ni mbɔ fɔ nɔ mmɛ ŋkhǐ ŋgrashi, nchīa nu nɔ ŋgùʼɔ chiachia.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Fǔoŋ miyaoŋ maoŋ ghɔ pɔ nɔ paʼo, mbra yi pɔ nɔ fua, yichəɨ mbra yi pɔ miŋi mi pɔ nɔ yi ŋoŋmishua, yichəɨ mbra yi pɔ nɔ mimbaʼo ŋa a yei nu.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Sheshe khwɛ mimaoŋ maoŋ pighɔ fāʼo ntɨgao pra, pra pighɔ lɨnaoŋ ni pa ligi ŋkuoŋ pugu, pugu pa moŋ pi. Ni naoŋchɨ pugu pa tuʼu paʼa pugu lɔ njiʼi mieŋ chhu nu ŋa,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Sheshe ndɨɨ ŋa khwɛ mimaoŋ maoŋ pighɔ fɛ ndighaʼo pugu pa ghaʼo nu ni tōo nu ni ju ŋa a ni chhɔ ŋkuoŋ faaŋ ghɔ nɛ, ŋa a yi maoŋ ki ndugwi yi nɛ,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 paa wuŋ ni khwɛ thishɨ chɨɨchɨɨ pighɔ gū shhɨ yu ŋa a ni nchhɔ ŋkuoŋ faaŋ ghɔ nɛ, ŋgaʼo vi, mbɔ ju ŋa a yi maoŋ ki ndugwi yi nɛ. Pugu māʼaŋ pa ŋkie pugu shhɨ faaŋ ghɔ, nchhu nu ŋa,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “A kāʼo gɔ̌, ma Taathɔ yigi, mbɔ Minnwi yigi,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.