2 Timóteo 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT
1 Ndɔ ji yei, ŋa moŋ pa ndugwi llɛmbhi, pa ndɨɨ tɨtɨnɨ shi nthɔ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Nthɛ ŋa ŋgwamishua shi ŋkhwā pi noŋ pugu mbɔ pi pa ghaŋ khwā mbɨŋ, nōoŋ noŋ, ŋkwēi njùʼɔ, ŋgwɛʼi ŋgwa, nchɨ̄ʼə nchò pa tǎa pugu, pugu pa mǔuŋ pugu, paʼa ndɔ nji shiʼi, ki lɔ mfāʼo pɔgɔ Minnwi,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 ki lɔ mfāʼo kwoshɨnɨ, ki ji lɨ̄gəɨ, ghaŋ chhu phɨ thɔ ŋgwa, ki lɔ mfāʼo wɛ̄iŋ noŋ, nnu pugu tɨnɨ ŋgaʼa ki lɔ ŋkhwā nnu shiʼi,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ghaŋ yɨrɨ ŋgwa, ghaŋ chwīe nnu ki ywɛrɛ, ndɨnaoŋ ni ntitaʼo, ŋkhwā pi nchhɔ́ shiʼi ki lɔ ŋkhwā Minnwi,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 mfāʼo fhi nnu Minnwi mbɨŋ pugu ndɔ ndāa ya nnu Minnwi ghɔ ŋa minthɛ a kwri vugu pugu fāʼo pɔgɔ Minnwi nɛ. Ləʼɨ ŋkwaŋ ŋgwa pei.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Pichəɨ ŋgwa shɨna pugu ŋiʼaŋ nii moŋ pa nda mfɨ̄ɨ piŋgɛ ŋa pugu lɔ nja mfāʼo lɨna, phɨ lrì mbɨŋ pugu, ŋguoŋ ŋkwaŋ kwāʼa nu pɨphɨ tiɛŋ vugu ŋgə̄ɨ nu nɔ,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 mbɔ piŋgɛ ŋa pugu ghà ŋguʼɔ nthɔ njɛʼi pi yaoŋ ndɔ paʼa ndɔ ma nji nnu shini.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Wuʼɔ nɔ haʼaŋ fie ndɨɨ chəɨ Janeshi pugu Jambreshi ni ntāra Mushi, nɛnnɛ ŋgwa pei ŋkaa pugu ghà ntāra nnu shini, mbɔ ŋgwa ŋa pīʼi nu muŋu tāra, mbɔ ŋgwa ŋa pi lāa vugu nɔ haʼaŋ ntɨ́gɨ ŋa ghaŋ piŋ nthi ŋkuoŋ ghɔ nōoŋ nɛ.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ndɔ mbaʼa pugu ghə̄ɨ shhɨ, nthɛ ŋa shesheŋoŋ shi njəɨ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pugu na nɛ. A wuʼɔ nɔ haʼaŋ a ni mbɔ ni Janeshi pugu Jambreshi.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ndɔ ni gɔ̀, ɔ yōu njiŋ yaoŋ ŋa ǹjɛʼi nu nɛ, ŋkwaŋ chɔmbhi a, thɔ nnu ŋa m̀bɔ nɔ ghɔ nɛ, pugu pa piŋ a, ŋkwaŋ wɛ̄iŋ njùʼɔ a, khwǎ a ŋa m̀fāʼo pugu pa tiishii a
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 pugu pa ŋgəʼɨ pugu pa yúʼɔ ŋa ŋgwa ni mfɛ nu vəɨ. Ɔ ji ŋguoŋ nnu pɛ ŋa a ni ndɔ̄gɔ lɨʼɨ mbɨŋ mu moŋ pa laʼataoŋ Antiɔ, ni Ikoniuŋ pugu pa Lishtra nɛ, ŋkwaŋ wuwuru ŋgəʼɨ ŋa mi ni ntīi shii moŋ ghɔ ndɔ Taathɔ fuʼu a moŋ ghɔ ghao.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa pugu khwā chhɔ nu chɔmbhi pɔgɔ Minnwi, moŋ Krishto Jishɔ nɛ, pi shi mfɛ ŋgəʼɨ ni pugu.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ndɔ ŋgwa pɨphɨ pugu pa ŋgwa ŋa pugu fɨ̄ɨ nu nɔ pɔ nu yaoŋ ŋa pugu lɔ mbɔ nɛ, shi ŋguʼɔ nthɔ mbīgi pigi nii nu moŋ pa nnu phɨ, mfɨ̄ɨ ŋgwa pi lɔ nthɔ mfɨ̄ɨ vugu.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ndɔ ni gɔ̀, ghə̄ɨ shhɨ ni nnu ŋa ɔ yɛʼi ndɔ mbiŋ a tɨnɨ nɛ, nthɛ ŋa ɔ ji ŋgwa pɛ ŋa ɔ yɛʼi mbhɔ pugu nɛ,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 pugu pa ŋa ɔ kwiŋ nu ŋa llɔ kəʼɨ prɔ, ɔ ni nji Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ŋa a fāʼo ghrɨ́ nɔ chwīe nu ɔ fāʼo shiethɔ ŋa a ghà nthɔ ni lūgu nu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ piŋ mbɨŋ Krishto Jishɔ nɛ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ŋguoŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi jwɛ Minnwi a taoŋ, ŋgɛ̄rɛ nɔ yɛʼi nu nnu shini, pɨ̄ga nu ntəɨ, yuʼu nu fàŋ, pīri nu ŋoŋ nɔ chhɔ nu chɔmbhi ndɨndɨ
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 nnɛ ŋa ŋgaŋ fàʼa Minnwi shi mbɔ ŋkāʼo, mfāʼo ŋguoŋ yaoŋ nɔ chwīe nu sheshe ŋkwaŋ fàʼa shiʼi nɔ ghɔ.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.