2 Timóteo 3

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndɔ ji yei, ŋa moŋ pa ndugwi llɛmbhi, pa ndɨɨ tɨtɨnɨ shi nthɔ.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Nthɛ ŋa ŋgwamishua shi ŋkhwā pi noŋ pugu mbɔ pi pa ghaŋ khwā mbɨŋ, nōoŋ noŋ, ŋkwēi njùʼɔ, ŋgwɛʼi ŋgwa, nchɨ̄ʼə nchò pa tǎa pugu, pugu pa mǔuŋ pugu, paʼa ndɔ nji shiʼi, ki lɔ mfāʼo pɔgɔ Minnwi,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ki lɔ mfāʼo kwoshɨnɨ, ki ji lɨ̄gəɨ, ghaŋ chhu phɨ thɔ ŋgwa, ki lɔ mfāʼo wɛ̄iŋ noŋ, nnu pugu tɨnɨ ŋgaʼa ki lɔ ŋkhwā nnu shiʼi,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ghaŋ yɨrɨ ŋgwa, ghaŋ chwīe nnu ki ywɛrɛ, ndɨnaoŋ ni ntitaʼo, ŋkhwā pi nchhɔ́ shiʼi ki lɔ ŋkhwā Minnwi,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 mfāʼo fhi nnu Minnwi mbɨŋ pugu ndɔ ndāa ya nnu Minnwi ghɔ ŋa minthɛ a kwri vugu pugu fāʼo pɔgɔ Minnwi nɛ. Ləʼɨ ŋkwaŋ ŋgwa pei.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Pichəɨ ŋgwa shɨna pugu ŋiʼaŋ nii moŋ pa nda mfɨ̄ɨ piŋgɛ ŋa pugu lɔ nja mfāʼo lɨna, phɨ lrì mbɨŋ pugu, ŋguoŋ ŋkwaŋ kwāʼa nu pɨphɨ tiɛŋ vugu ŋgə̄ɨ nu nɔ,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 mbɔ piŋgɛ ŋa pugu ghà ŋguʼɔ nthɔ njɛʼi pi yaoŋ ndɔ paʼa ndɔ ma nji nnu shini.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Wuʼɔ nɔ haʼaŋ fie ndɨɨ chəɨ Janeshi pugu Jambreshi ni ntāra Mushi, nɛnnɛ ŋgwa pei ŋkaa pugu ghà ntāra nnu shini, mbɔ ŋgwa ŋa pīʼi nu muŋu tāra, mbɔ ŋgwa ŋa pi lāa vugu nɔ haʼaŋ ntɨ́gɨ ŋa ghaŋ piŋ nthi ŋkuoŋ ghɔ nōoŋ nɛ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ndɔ mbaʼa pugu ghə̄ɨ shhɨ, nthɛ ŋa shesheŋoŋ shi njəɨ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pugu na nɛ. A wuʼɔ nɔ haʼaŋ a ni mbɔ ni Janeshi pugu Jambreshi.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Ndɔ ni gɔ̀, ɔ yōu njiŋ yaoŋ ŋa ǹjɛʼi nu nɛ, ŋkwaŋ chɔmbhi a, thɔ nnu ŋa m̀bɔ nɔ ghɔ nɛ, pugu pa piŋ a, ŋkwaŋ wɛ̄iŋ njùʼɔ a, khwǎ a ŋa m̀fāʼo pugu pa tiishii a
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 pugu pa ŋgəʼɨ pugu pa yúʼɔ ŋa ŋgwa ni mfɛ nu vəɨ. Ɔ ji ŋguoŋ nnu pɛ ŋa a ni ndɔ̄gɔ lɨʼɨ mbɨŋ mu moŋ pa laʼataoŋ Antiɔ, ni Ikoniuŋ pugu pa Lishtra nɛ, ŋkwaŋ wuwuru ŋgəʼɨ ŋa mi ni ntīi shii moŋ ghɔ ndɔ Taathɔ fuʼu a moŋ ghɔ ghao.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa pugu khwā chhɔ nu chɔmbhi pɔgɔ Minnwi, moŋ Krishto Jishɔ nɛ, pi shi mfɛ ŋgəʼɨ ni pugu.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ndɔ ŋgwa pɨphɨ pugu pa ŋgwa ŋa pugu fɨ̄ɨ nu nɔ pɔ nu yaoŋ ŋa pugu lɔ mbɔ nɛ, shi ŋguʼɔ nthɔ mbīgi pigi nii nu moŋ pa nnu phɨ, mfɨ̄ɨ ŋgwa pi lɔ nthɔ mfɨ̄ɨ vugu.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ndɔ ni gɔ̀, ghə̄ɨ shhɨ ni nnu ŋa ɔ yɛʼi ndɔ mbiŋ a tɨnɨ nɛ, nthɛ ŋa ɔ ji ŋgwa pɛ ŋa ɔ yɛʼi mbhɔ pugu nɛ,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 pugu pa ŋa ɔ kwiŋ nu ŋa llɔ kəʼɨ prɔ, ɔ ni nji Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ŋa a fāʼo ghrɨ́ nɔ chwīe nu ɔ fāʼo shiethɔ ŋa a ghà nthɔ ni lūgu nu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ piŋ mbɨŋ Krishto Jishɔ nɛ.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Ŋguoŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi jwɛ Minnwi a taoŋ, ŋgɛ̄rɛ nɔ yɛʼi nu nnu shini, pɨ̄ga nu ntəɨ, yuʼu nu fàŋ, pīri nu ŋoŋ nɔ chhɔ nu chɔmbhi ndɨndɨ
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 nnɛ ŋa ŋgaŋ fàʼa Minnwi shi mbɔ ŋkāʼo, mfāʼo ŋguoŋ yaoŋ nɔ chwīe nu sheshe ŋkwaŋ fàʼa shiʼi nɔ ghɔ.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.