2 Timóteo 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NTLH
1 Ndɔ ji yei, ŋa moŋ pa ndugwi llɛmbhi, pa ndɨɨ tɨtɨnɨ shi nthɔ.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Nthɛ ŋa ŋgwamishua shi ŋkhwā pi noŋ pugu mbɔ pi pa ghaŋ khwā mbɨŋ, nōoŋ noŋ, ŋkwēi njùʼɔ, ŋgwɛʼi ŋgwa, nchɨ̄ʼə nchò pa tǎa pugu, pugu pa mǔuŋ pugu, paʼa ndɔ nji shiʼi, ki lɔ mfāʼo pɔgɔ Minnwi,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 ki lɔ mfāʼo kwoshɨnɨ, ki ji lɨ̄gəɨ, ghaŋ chhu phɨ thɔ ŋgwa, ki lɔ mfāʼo wɛ̄iŋ noŋ, nnu pugu tɨnɨ ŋgaʼa ki lɔ ŋkhwā nnu shiʼi,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 ghaŋ yɨrɨ ŋgwa, ghaŋ chwīe nnu ki ywɛrɛ, ndɨnaoŋ ni ntitaʼo, ŋkhwā pi nchhɔ́ shiʼi ki lɔ ŋkhwā Minnwi,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 mfāʼo fhi nnu Minnwi mbɨŋ pugu ndɔ ndāa ya nnu Minnwi ghɔ ŋa minthɛ a kwri vugu pugu fāʼo pɔgɔ Minnwi nɛ. Ləʼɨ ŋkwaŋ ŋgwa pei.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Pichəɨ ŋgwa shɨna pugu ŋiʼaŋ nii moŋ pa nda mfɨ̄ɨ piŋgɛ ŋa pugu lɔ nja mfāʼo lɨna, phɨ lrì mbɨŋ pugu, ŋguoŋ ŋkwaŋ kwāʼa nu pɨphɨ tiɛŋ vugu ŋgə̄ɨ nu nɔ,
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 mbɔ piŋgɛ ŋa pugu ghà ŋguʼɔ nthɔ njɛʼi pi yaoŋ ndɔ paʼa ndɔ ma nji nnu shini.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Wuʼɔ nɔ haʼaŋ fie ndɨɨ chəɨ Janeshi pugu Jambreshi ni ntāra Mushi, nɛnnɛ ŋgwa pei ŋkaa pugu ghà ntāra nnu shini, mbɔ ŋgwa ŋa pīʼi nu muŋu tāra, mbɔ ŋgwa ŋa pi lāa vugu nɔ haʼaŋ ntɨ́gɨ ŋa ghaŋ piŋ nthi ŋkuoŋ ghɔ nōoŋ nɛ.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ndɔ mbaʼa pugu ghə̄ɨ shhɨ, nthɛ ŋa shesheŋoŋ shi njəɨ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pugu na nɛ. A wuʼɔ nɔ haʼaŋ a ni mbɔ ni Janeshi pugu Jambreshi.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ndɔ ni gɔ̀, ɔ yōu njiŋ yaoŋ ŋa ǹjɛʼi nu nɛ, ŋkwaŋ chɔmbhi a, thɔ nnu ŋa m̀bɔ nɔ ghɔ nɛ, pugu pa piŋ a, ŋkwaŋ wɛ̄iŋ njùʼɔ a, khwǎ a ŋa m̀fāʼo pugu pa tiishii a
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 pugu pa ŋgəʼɨ pugu pa yúʼɔ ŋa ŋgwa ni mfɛ nu vəɨ. Ɔ ji ŋguoŋ nnu pɛ ŋa a ni ndɔ̄gɔ lɨʼɨ mbɨŋ mu moŋ pa laʼataoŋ Antiɔ, ni Ikoniuŋ pugu pa Lishtra nɛ, ŋkwaŋ wuwuru ŋgəʼɨ ŋa mi ni ntīi shii moŋ ghɔ ndɔ Taathɔ fuʼu a moŋ ghɔ ghao.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa pugu khwā chhɔ nu chɔmbhi pɔgɔ Minnwi, moŋ Krishto Jishɔ nɛ, pi shi mfɛ ŋgəʼɨ ni pugu.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ndɔ ŋgwa pɨphɨ pugu pa ŋgwa ŋa pugu fɨ̄ɨ nu nɔ pɔ nu yaoŋ ŋa pugu lɔ mbɔ nɛ, shi ŋguʼɔ nthɔ mbīgi pigi nii nu moŋ pa nnu phɨ, mfɨ̄ɨ ŋgwa pi lɔ nthɔ mfɨ̄ɨ vugu.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ndɔ ni gɔ̀, ghə̄ɨ shhɨ ni nnu ŋa ɔ yɛʼi ndɔ mbiŋ a tɨnɨ nɛ, nthɛ ŋa ɔ ji ŋgwa pɛ ŋa ɔ yɛʼi mbhɔ pugu nɛ,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 pugu pa ŋa ɔ kwiŋ nu ŋa llɔ kəʼɨ prɔ, ɔ ni nji Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ŋa a fāʼo ghrɨ́ nɔ chwīe nu ɔ fāʼo shiethɔ ŋa a ghà nthɔ ni lūgu nu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ piŋ mbɨŋ Krishto Jishɔ nɛ.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ŋguoŋ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi jwɛ Minnwi a taoŋ, ŋgɛ̄rɛ nɔ yɛʼi nu nnu shini, pɨ̄ga nu ntəɨ, yuʼu nu fàŋ, pīri nu ŋoŋ nɔ chhɔ nu chɔmbhi ndɨndɨ
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 nnɛ ŋa ŋgaŋ fàʼa Minnwi shi mbɔ ŋkāʼo, mfāʼo ŋguoŋ yaoŋ nɔ chwīe nu sheshe ŋkwaŋ fàʼa shiʼi nɔ ghɔ.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.