2 Timóteo 2

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ndɔ ni gɔ̀ ma muuŋ a, fāʼo māʼaŋ ghrɨ́ moŋ pwapuŋ ŋa a pɔ mbɨŋ Krishto Jishɔ nɛ.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Pa yaoŋ ŋa ɔ yaʼo mbhɔ mu shhɨ ntou pa miŋkwentie nɛ, fɛ mbhɔ pa ŋgwa ndɨndɨ ŋa a nthɛ pugu pɨnɨ njɛʼi ŋgwa nduoŋ nɔ ghɔ ŋkaa pugu nɛ.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Yəɨ ŋgəʼɨ ŋkaa ghɔ nɔ ŋkiɛŋ shoogɛ Krishto Jishɔ.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Sheshe shoogɛ shiʼa niʼiŋ noŋ yi moŋ nnu pa ŋgwa gha, nnɛ ŋa minthɛ a chwīe njùʼɔ ŋoŋ ŋa a nūʼɔŋ vi nɔ shoogɛ nɛ pwa.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Ŋgaŋ shɨrɨ tei shiʼa njiʼi mfāʼo ŋgáʼo kaŋ a nɛ a tei nɔ haʼaŋ gɨ́ tei ghɔ pie nɛ.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Ŋgaŋ fāʼa nyìeŋ ŋa a ya mfāʼa nɛ gɛ nɔ fāʼo nu fǔoŋ ghrà maoŋ kwōo moŋ nyìeŋ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ywɛrɛ thɔ yɔ ni nnu ŋa ǹchhu nɛ, nthɛ ŋa Taathɔ shi nchwīe ɔ ji ŋguoŋ nnu ghao.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Chhɔ ŋkwiŋ Jishɔ Krishto, ŋa pi kuʼɔ ni ju moŋ gu, ŋa a ni mbɔ mbhɛ̌ yaoŋ fùoŋ Devi nɔ haʼaŋ pi yɛʼi moŋ pwa pishaʼakhɔ ŋa ŋ̀ga nchīi nɛ.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nthɛ ŋa ǹjəɨ ŋgəʼɨ ndwɛ ti mbɔ moŋ chɛiŋ nɔ ŋgūo nnu mbɨmbhɨ nthɛ pi pwa pishaʼakhɔ ghɔ. Ndɔ ti chrà Minnwi lɔ njiʼi mbɔ moŋ chɛiŋ.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Nthɛ yie ghɔ, ǹtīi shii moŋ ŋguoŋ pa nnu ghao nɔ ligi pa ŋgwa pɛ ŋa Minnwi chuʼɔ nɛ, nnɛ ŋa pugu ŋkaa pugu nthɛ pugu fāʼo lūgu nu ŋa a pɔ moŋ Krishto Jishɔ nɛ pugu pa ndighaʼo ki ndugwi yi.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Chrà yei chrà ŋa minthɛ ɔ yɨʼə noŋ yɔ ŋkuoŋ ghɔ,
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 P̈ia nchhɔ ntīi shii,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 P̈ia mieŋ ki lɔ ŋgə̄ɨ shhɨ nthɔ njɨʼə noŋ yia mbɨŋ yu,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Kwiŋ vugu ni pa nnu pei, ndɔ mfɛ gɨ́ yei ni pugu ki lɔ ntɔnɔ shhɨ Minnwi, ŋa kiʼi pugu fɛ̄ʼi fɛ̀ʼi nthɛ pa chrà ŋa a lɔ mfāʼo ghɛ̀rɛ ndɔ ŋka pɨrɨ ŋgwa pɛ ŋa pugu yaʼo nɛ pɨrɨ.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Kāa ni ŋguoŋ ghrɨ́ yɔ ghao nɔ thi nu shhɨ Minnwi nɔ ŋgaŋ fàʼa ŋa ju Minnwi piŋ nɛ, mbɔ ŋgaŋ fàʼa ŋa a lɔ njiʼi mfāʼo nɔ lrī nu thɔ, ŋa a tɛrɛ chrà nnu shini shishiʼi.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Ndɔ ləʼɨ pa chrà ki pɔgɔ Minnwi pugu pa chrà na, nthɛ ŋa a shi ŋguʼɔ niʼiŋ ŋgwa pi moŋ ki pɔgɔ Minnwi mbīgi ŋgə̄ɨ shhɨ.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Chrà ŋkwaŋ ŋgwa pei ghà ŋguʼɔ ŋgɨʼəghɨʼə ŋgə̄ɨ nu nɔ fɨ́ ki tɨnɨ. Paa ŋgwa ŋa pugu yɛʼi ŋkwaŋ nnu pei nɛ Haimenu pugu Filetu,
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 mbɔ ŋgwa ŋa pugu fāaŋ shɛndaoŋ ki lɔ nuʼuŋ mbiʼi moŋ nnu shini, nchhu nu ŋa pɨnɨ nu ŋkuʼɔ moŋ gu kwo lɔ̄gɔ lɨʼɨ, nnɛ, nthɔ ntāra piŋ pichəɨ ŋgwa.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Ndɔ ŋǐeŋ ŋa Minnwi phi nɛ thi ntɨnɨ ni lì yei ŋkuoŋ ghɔ: “Taathɔ ji pa ŋgwa pɛ ŋa pugu pɔ pi ji nɛ,” pugu pa ŋa, “Shesheŋoŋ ŋa a chhu ŋa a yi Taathɔ nɛ mieŋ phɨ.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Moŋ nda liɛŋ, pi lɔ ŋguʼɔ mfāʼo pi maoŋ ŋa pi chwīe ni laoŋgo pugu pa tɨ́nɨ, pi ghà mbɨnɨ mfāʼo yi thɨ pugu pa mbə́ɨŋ, pi ghà nchwīe nnu ni pichəɨ pi wuʼɔ ndɨɨ ŋa mɛmmɛ nnu taoŋ nɛ, nchwīe nnu ni pichəɨ pi lɛllɛ moŋ nda.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Yei ŋkwaŋ haʼaŋ a pɔ ni ghaŋ piŋ nɛ, ŋgwa pɛ ŋa pugu chwīe noŋ yugu mbɔ yi taoŋtaoŋ llɔ moŋ pa nnu pei nɛ, pi shi ndɔ̄gɔ vugu mfāʼa pa mɛmmɛ fàʼa nɔ ghɔ, nthɛ ŋa pi tɛrɛ vugu nūʼɔŋ nɔ yi taoŋtaoŋ pugu fāʼo fàʼa mbhɔ taathɔ vugu moŋ nda, mbīri noŋ yugu nɔ fāʼa nu ŋguoŋ pa fàʼa shiʼi.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Nɛnnɛ, tei pa nnu pɨphɨ pɛ ŋa pa kuoŋoŋ ghà ŋkhwā nɛ, njōu njiŋ ndɨndɨ, piŋ, khwǎ ni ghɨghrɨ, pəɨ pa ŋgwa pɛ ŋa pugu gɛ̄ Taathɔ llɔ moŋ taʼanjuʼɔ nɛ.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Ndɔ ləʼɨ mindoundou nnu na ŋa lɨna shi lɔ mbɔ moŋ ghɔ nɛ, nthɛ ŋa ɔ ji ŋa a ghà nshūu pi fɛ̀ʼi.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Ŋgaŋ fàʼa Taathɔ lɔ mfāʼo nɔ pɔ nu ŋgaŋ fɛ̄ʼi fɛ̀ʼi, a fāʼo nɔ nōoŋ nu pwapuŋ ni ŋguoŋ ŋgwa ghao, nji yɛʼi nu, mfāʼo wɛ̄iŋ njùʼɔ ndɨɨ ŋa pi fāaŋ mbɨŋ yu nɛ,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 nthɔ njuʼu ŋgwa pɛ ŋa pugu pugu lɔ mbɔ taʼa kwò nɛ ni junoŋ, ŋa kəʼɨchəɨ Minnwi shi nchwīe pugu pāʼa ŋkǔnu yugu nji nnu shini.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Kəʼɨchəɨ lɨna yugu kwəɨ pugu tei shìri devɨ ŋa a kwo wɛ̄iŋ vugu pugu thɔ njaʼo pi mbhɔ yu nɛ.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.