2 Coríntios 13

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A ŋgɛ́ yi trɛi ndwɛ nɔ haʼaŋ ǹthɔ nu ŋkra vəɨ. “P̈i nchhu sheshe nnu thɔ ŋoŋ, a wuʼɔ mbie ŋa paa miŋkwentie ki yi trɛi wuʼɔ mbɔ ŋkaoŋ nnu ghɔ maa mbɔ ŋa a nnu shini”.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Mi ni nshūu tə́nə ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa pugu ni nchwīe phɨ nɛ pugu pa ŋguoŋ pichəɨ ŋgwa nduoŋ. Ndɔ m̀bɨnɨ nthɔ nshūu tə́nə yugu ndwɛ ŋa ǹdɔ njiʼi mbɔ nɛ, wuʼɔ nɔ haʼaŋ ŋki chwīe ndɨɨ ŋa ŋki thɔ ŋkra vəɨ mbra ŋgɛ́ nɛ, ŋa m̈i mbɨnɨ nthɔ ŋkamuʼɔŋ paʼa ǹdɔ nuʼuŋ mieŋ vugu.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Ǹchhu nɛiŋ nthɛ ŋa pəɨ chhɔ ntāʼa lì nɔ nōoŋ nu ŋa Krishto chhɔ nchrā nu ntɔgɔ pi mbɨŋ mu. Krishto shi lɔ mbou pi ghrɨ́ ni ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ pugu tɔgɔ nu nɛ. A fāʼo ghrɨ́ shɨna pəɨ.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Nthɛ ŋa pi ni ŋkwīŋ vi ŋkuoŋ wáʼa nthɔ nōoŋ nu ŋa a shini ndɔ ntɨnɨ, ndɔ a fāʼo chɔmbhi ndwɛ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ njɨ Minnwi. Pigi ŋkaa pigi lɔ njiʼi ntɨnɨ moŋ pɔ nu pigi pugu kaʼa, ndɔ moŋ chwīe nu pa nnu pia kaʼa, pigi fāʼo chɔmbhi pigi pugu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ njɨ Minnwi.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 P̂əɨ līi noŋ pəɨ njəɨ ŋa pəɨ pɔ moŋ piŋ! P̂əɨ ywɛʼi noŋ pəɨ, ki pəɨ lɔ nji yei nnu, ŋa Jishɔ Krishto pɔ moŋ njùʼɔ pəɨ, kaŋ a nɛiŋ, shishini pəɨ gū ywɛʼi nu ghɔ gū.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ŋ̀kwāʼa ŋa pəɨ shi njəɨ ŋa pigi lɔ njiʼi ŋgū moŋ ywɛʼi nu ghɔ.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Ndɔ pigi luoŋ ni Minnwi ŋa kiʼi pəɨ fāaŋ sheshe nnu, ki lɔ mbɔ pi ŋa pigi nōoŋ noŋ yigi ŋa pigi kaʼokaʼo moŋ ŋguoŋ nnu. A pɔ pi ŋa pəɨ chwīe nnu yɛ ŋa a kāʼo nɛ, njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ a shi mbɔ nɔ haʼaŋ pigi gugu.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Nthɛ ŋa minthɛ paʼa pigi lɔ njiʼi nchwīe sheshe nnu ŋa a nōoŋ nu ŋa pigi lāa nnu shini lāa. Minthɛ pigi wuʼɔ nchwīe sheshe nnu nthi pi ŋkuoŋ nnu shini.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Pigi fāʼo pwanjuʼɔ ndɨɨ ŋa pigi pou ghrɨ́, ndɔ pəɨ fāʼo ghrɨ́ nɛ. Pigi luoŋ nu ŋa pəɨ pɨnɨ mbɨnɨ mbɔ shiʼi.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Nthɛ yie ghɔ, ǹaʼaŋ nnu pei mfɛ ni pəɨ ndɨɨ ŋa pia lɔ njiʼi mbɔ kaʼa nɛ, nnɛ ŋa ndɨɨ ŋa ǹthɔ nɛ, m̀baʼa nuʼuŋ nōoŋ nnu ghrɨ́ ŋa Taathɔ fɛ vəɨ nɛ mbɨŋ pəɨ ni njɨ, mbɔ ghrɨ́ ŋa a fɛ vəɨ ŋa ŋ̀kugwi vəɨ nɔ ghɔ ki lɔ nshāaŋ vəɨ shāaŋ nɔ ghɔ nɛ.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Nɔ lūgwi nu, ma lǐŋ paŋ, p̂əɨ fāʼo pwanjuʼɔ. P̂əɨ paʼo nɔ pɨnɨ nu mbɨ̄nɨ mbɔ shiʼi, māʼaŋ njùʼɔ noŋ pəɨ ni noŋ pəɨ. P̂əɨ pɔ ni taʼaŋggi, p̂əɨ chhɔ moŋ taʼaŋggi. Minnwi khwǎ, mbɔ Minnwi taʼaŋggi, pɔ pəɨ pugu.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 P̂əɨ chrā ni noŋ pəɨ shishiʼi ni paŋ nu noŋ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ŋguoŋ pa ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ māʼaŋ chrà yəɨ.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Pwapuŋ Jishɔ Krishto, mbɔ Taathɔ, pugu pa khwǎ Minnwi pugu pa Jijwɛ Minnwi pɔ pəɨ pugu ghao.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.