1 Tessalonicenses 1
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs VC
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ mbhɔ mu Pɔɔ, ni Shaila, ni Timoti. Pigi nāʼaŋ mfɛ ni chɔshi Teshalonika, mbɔ ŋgwa Minnwi Tǎa pugu Jishɔ Krishto mbɔ Taathɔ. Pwapuŋ Minnwi pugu ghɨghrɨ yi pɔ mbɨŋ pəɨ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Pigi ghà ŋguʼɔ ntōo Minnwi ŋguoŋ ndɨɨ nthɛ vəɨ ghao. Nduoŋ Minnwi ni pəɨ ŋguoŋ ndɨɨ moŋ pa luoŋ yigi,
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 nchhɔ ŋkwiŋ fàʼa yəɨ ŋa piŋ yəɨ chwīe pəɨ fāʼa nɛ, pugu pa ŋkwaŋ haʼaŋ khwǎ yəɨ mbɨŋ Jishɔ chwīe pəɨ fāʼa ki jwɛ nɛ, pugu pa ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ tīi shii nthɛ kwàʼa mbɨŋ Taathɔ, mbɔ Jishɔ Krishto shhɨ Minnwi via ndɔ mbɔ Tǎa via nɛ.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Pa lǐŋ paŋ ŋa Minnwi khwā nɛ, pigi ji ŋa Minnwi chuʼɔ vəɨ
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 nthɛ ŋa pwa pishaʼakhɔ ŋa pigi ni nchīi ni pəɨ shini ndɔ ŋguʼɔ mbɔ ni chrà təʼɨ vi, a ni nthɔ moŋ ghrɨ́ Jijwɛ Minnwi, pugu pa ŋkiɛŋ tɨnɨnjuʼɔ ŋa ŋkɨ̀nɨ ghɔ pɔ pi nnu shini, wuʼɔ nɔ haʼaŋ pəɨ ji ŋkwaŋ haʼaŋ pigi ni nchhɔ chɔmbhi yigi ndɨɨ ŋa pia ni mbɔ kaʼa nɛ, a ni mbɔ nthɛ pi yəɨ shiʼi.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Pəɨ ni mbīni vigi mbɨnɨ mbīni Taathɔ nthɛ ŋa pəɨ ni mbiŋ chrà Minnwi ni pwanjuʼɔ llɔ mbhɔ Jijwɛ Minnwi moŋ ntou ŋgəʼɨ.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Nnɛ pəɨ pɔ nɔ pa lì ni ŋguoŋ ghaŋ piŋ ghao moŋ Mashedonia pugu pa moŋ Akaya.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Nthɛ ŋa ŋkɨ̀nɨ Taathɔ lɔ ŋguʼɔ ntaoŋ mbhɔ pəɨ nyīeŋ pi moŋ Mashedonia pugu Akaya, ndɔ moŋ ŋguoŋ lɨʼɨ ghao, ŋgwa thɔ njaʼo ŋkwaŋ fɨʼɨ piŋ ŋa pəɨ fāʼo mbɨŋ Minnwi nɛ, nnɛ, pigi lɔ nuʼuŋ ndɔ mfāʼo nɔ chrà nu sheshe nnu.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Nthɛ ŋa pugu nduthɔ yugu fɨ̄ʼɨ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ ni ntuo vigi shiʼi nɛ. Pugu ni mbɨnɨ mfɨ̄ʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ ni ŋkara njəɨ Minnwi, llɔ ŋkuoŋ ghaʼo nu pa nnwi, nɔ fāʼa nu mbhɔ Minnwi maoŋ ndɔ mbɔ Minnwi nnu shini nɛ,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 nɔ ywɛrɛ nu Muuŋ vi llɔ po. Muuŋ vi yei Jishɔ ŋa a ni ŋkuʼɔ ni ju moŋ gu, mbɔ ju ŋa a kwe via moŋ pɨgɨtua Minnwi ŋa a shi nthɔ nɛ.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.