1 Tessalonicenses 1
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARA
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ mbhɔ mu Pɔɔ, ni Shaila, ni Timoti. Pigi nāʼaŋ mfɛ ni chɔshi Teshalonika, mbɔ ŋgwa Minnwi Tǎa pugu Jishɔ Krishto mbɔ Taathɔ. Pwapuŋ Minnwi pugu ghɨghrɨ yi pɔ mbɨŋ pəɨ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Pigi ghà ŋguʼɔ ntōo Minnwi ŋguoŋ ndɨɨ nthɛ vəɨ ghao. Nduoŋ Minnwi ni pəɨ ŋguoŋ ndɨɨ moŋ pa luoŋ yigi,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 nchhɔ ŋkwiŋ fàʼa yəɨ ŋa piŋ yəɨ chwīe pəɨ fāʼa nɛ, pugu pa ŋkwaŋ haʼaŋ khwǎ yəɨ mbɨŋ Jishɔ chwīe pəɨ fāʼa ki jwɛ nɛ, pugu pa ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ tīi shii nthɛ kwàʼa mbɨŋ Taathɔ, mbɔ Jishɔ Krishto shhɨ Minnwi via ndɔ mbɔ Tǎa via nɛ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Pa lǐŋ paŋ ŋa Minnwi khwā nɛ, pigi ji ŋa Minnwi chuʼɔ vəɨ
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 nthɛ ŋa pwa pishaʼakhɔ ŋa pigi ni nchīi ni pəɨ shini ndɔ ŋguʼɔ mbɔ ni chrà təʼɨ vi, a ni nthɔ moŋ ghrɨ́ Jijwɛ Minnwi, pugu pa ŋkiɛŋ tɨnɨnjuʼɔ ŋa ŋkɨ̀nɨ ghɔ pɔ pi nnu shini, wuʼɔ nɔ haʼaŋ pəɨ ji ŋkwaŋ haʼaŋ pigi ni nchhɔ chɔmbhi yigi ndɨɨ ŋa pia ni mbɔ kaʼa nɛ, a ni mbɔ nthɛ pi yəɨ shiʼi.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Pəɨ ni mbīni vigi mbɨnɨ mbīni Taathɔ nthɛ ŋa pəɨ ni mbiŋ chrà Minnwi ni pwanjuʼɔ llɔ mbhɔ Jijwɛ Minnwi moŋ ntou ŋgəʼɨ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Nnɛ pəɨ pɔ nɔ pa lì ni ŋguoŋ ghaŋ piŋ ghao moŋ Mashedonia pugu pa moŋ Akaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nthɛ ŋa ŋkɨ̀nɨ Taathɔ lɔ ŋguʼɔ ntaoŋ mbhɔ pəɨ nyīeŋ pi moŋ Mashedonia pugu Akaya, ndɔ moŋ ŋguoŋ lɨʼɨ ghao, ŋgwa thɔ njaʼo ŋkwaŋ fɨʼɨ piŋ ŋa pəɨ fāʼo mbɨŋ Minnwi nɛ, nnɛ, pigi lɔ nuʼuŋ ndɔ mfāʼo nɔ chrà nu sheshe nnu.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Nthɛ ŋa pugu nduthɔ yugu fɨ̄ʼɨ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ ni ntuo vigi shiʼi nɛ. Pugu ni mbɨnɨ mfɨ̄ʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ pəɨ ni ŋkara njəɨ Minnwi, llɔ ŋkuoŋ ghaʼo nu pa nnwi, nɔ fāʼa nu mbhɔ Minnwi maoŋ ndɔ mbɔ Minnwi nnu shini nɛ,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 nɔ ywɛrɛ nu Muuŋ vi llɔ po. Muuŋ vi yei Jishɔ ŋa a ni ŋkuʼɔ ni ju moŋ gu, mbɔ ju ŋa a kwe via moŋ pɨgɨtua Minnwi ŋa a shi nthɔ nɛ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.