1 Timóteo 6
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs VC
1 Ŋguoŋ ŋgwa pɛ ŋa shhɔ̀ kǔna pɔ mbəʼɨ pugu nɛ līi pa Taathɔ pugu nɔ ŋgwa ŋa pugu fāʼo nɔ ghaʼo nu, nnɛ ŋa kiʼi pi chrà phɨ nthɛ ligi Minnwi pugu pa yaoŋ yɛʼi yia.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Pɛ ŋgwa ŋa taathɔ pugu ghaŋ piŋ nɛ, lɔ mfāʼo nɔ chɨ̄ʼə nu vugu nthɛ ŋa pugu pugu pa lǐŋ moŋ piŋ. Pugu ka fāʼo nɔ fāʼa nu shiʼi mbīgi ŋa ŋgwa pɛ pugu shei nu ŋkuoŋ fàʼa pwapuŋ yugu nɛ pɔ pi ghaŋ piŋ mbɔ ŋgwa ŋa pugu khwā nɛ.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 S̈hesheŋoŋ njɛʼi ŋkwaŋ yɛʼi nu nduoŋ ŋa a lɔ njiʼi nyīeŋ taʼa kwò pugu pa chrà kaʼokaʼo mbɔ yi Taathɔ via mbɔ Jishɔ Krishto pugu pa yaoŋ yɛʼi ŋa a nyīeŋ taʼa kwò pugu pa pɔgɔ Minnwi nɛ,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 kaŋ a lɨnaoŋ ni nōoŋ noŋ ki lɔ nji kaŋ taʼa yaoŋ. A fāʼo ntou shɔ̄rɔ nu njùʼɔ, mbɔ njùʼɔ pɨphɨ nthɛ mindoundou pugu pa fɛ̀ʼi nthɛ chrà ŋa a thɔ ni kighɨʼə, pa minduoŋnduoŋ, chhu nu phɨ thɔ ŋgwa, wɛ̄iŋ nu ŋgwa ŋa pugu ghaŋ phɨ ndɔ ki lɔ mfāʼo lì,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 fɛ̀ʼi ŋguoŋ ndɨɨ ghao shɨna ŋgwa pɛ ŋa njùʼɔ yugu pɨrɨ moŋ jijwɛ ki pugu lɔ nji nnu shini, mbīʼi nu ŋa yaoŋ yɛʼi nthɛ Minnwi shɛndaoŋ kie nu mfāʼo.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ndɔ ndwɛ ntou shéi pɔ moŋ pɔgɔ nu Minnwi pugu pa yru nu ni yaoŋ ŋa pia fāʼo nɛ,
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 nthɛ ŋa pia lɔ njiʼi nthɔ ni yaoŋ ŋkuoŋ mbhi hɛiŋ, ndɔ minthɛ paʼa pia lɔ njiʼi ndɔ̄gɔ yichəɨ yaoŋ ntaoŋ nɔ ghɔ.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ndɔ p̈ia mfāʼo maoŋ jɨ pugu pa ndhwí, p̂ia yru ni yie ghɔ.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Ndɔ ŋgwa pɛ ŋa pugu tāʼa nu mbɔ ghaŋ fāʼo nɛ, gū moŋ pa mōoŋ nu nɔ chwīe nu phɨ. Ŋgū moŋ shìri ntou pa nnu na pugu pa khwǎ pɨphɨ ŋa a chi vugu pugu shiʼi ndɔ mbɨrɨ.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Nthɛ ŋa khwǎ mbɨŋ pɔ pi ŋǐeŋ ŋguoŋ ŋkwaŋ phɨ. A chwīe paʼo nu ntou yi nɔ fāʼo nu mbɨŋ ŋa ntou ŋgwa ghɨ ntaoŋ moŋ piŋ, nchwɛʼi noŋ yugu ni ŋguoŋ ŋkwaŋ yuʼɔ njùʼɔ ghao.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ndɔ ni gɔ̀ ma ŋoŋ Minnwi, tei mīʼaŋ ŋguoŋ nnu pei ghao. Njōu njiŋ ndɨndɨ, pɔ́gɔ Minnwi, piŋ, khwǎ, tīi nu shii, juju.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Wie ŋkiɛŋ ŋkrɔ̀ mbɔ yi piŋ, wɛ̄iŋ chɔmbhi ki mmɛ ŋa pi ni mɛ̄iŋ ghɔ ŋa ɔ fāʼo nɛ ndɨɨ ŋa ɔ ni nchrā shishiʼi nthɛ piŋ yɔ shhɨ ntou pa miŋkwentie nɛ.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 M̀fɛ gɨ́ vɛ shhɨ Minnwi, ŋa a ghà mfɛ chɔmbhi ni ŋguoŋ yaoŋ nɛ, pugu Krishto Jishɔ ŋa a ni nchrā nnu shini nthɛ noŋ yi shishiʼi shhɨ Pontiu Pailɛ nɛ,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 ŋa ɔ̂ nūʼɔŋ pa kɨ̀na, ki kɔ̀rɔ, mbɔ ki ntəɨ ti Taathɔ via Jishɔ Krishto nuʼuŋ nthɔ.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Minnwi shi nōoŋ thɔ nu yi ghɔ ndɨɨ ŋa ndɨɨ kāʼo nɛ, mbɔ ju ŋa a fāʼo ŋguoŋ mbɔrɔ, mbɔ fiɛŋ ŋoŋ ŋa a chaa ŋguoŋ njɨ, mbɔ Fùoŋ pa fùoŋ, Taathɔ pa taathɔ.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 A wuʼɔ ju təʼɨ vi ŋa a shiʼa ŋkhu, nchhɔ moŋ liʼɛ ŋa mbaʼa ŋoŋ para yəɨ ghɔ, ŋa ŋoŋ lɔ naa ma njəɨ ndɔ pinthɛ paʼa ŋoŋ lɔ ndɔ njəɨ. Ŋguoŋ ghaʼo nu pugu njɨ ki ndugwi yi pɔ pi ji. A yie!
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Tɨgɨ ŋgwa pɛ ŋa pugu ghaŋ fāʼo moŋ mbhi yei nɛ ŋa kiʼi pugu nōoŋ noŋ, ki nūʼɔŋ njùʼɔ yugu ŋkuoŋ pa fàʼo, mbɔ yaoŋ ŋa mbaʼa ŋoŋ nūʼɔŋ noŋ yi ŋkuoŋ ghɔ nɛ. P̂ugu nūʼɔŋ noŋ yugu pi mbɨŋ Minnwi, mbɔ ŋoŋ ŋa a ghà nɨʼɨŋ via ni ŋguoŋ yaoŋ nɔ fāʼo nu pwanjuʼɔ nɔ ghɔ.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Pugu fāʼo nɔ chwīe nu shiʼi, mbɔ ghaŋ fàʼo pi moŋ fàʼa shiʼi, mfāʼo pwapuŋ, mbīri noŋ yugu nɔ fɛ nu pa maoŋ ni pichəɨ ŋgwa,
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 nnɛ nchhɔ ŋkɨrɨ fàʼo ni noŋ yugu, mbɔ ŋkiɛŋ ŋǐeŋ shiʼi ni pugu nɔ llɛmbhi yua, nji ŋa a nthɛ pugu fāʼo yaoŋ ŋa a chɔmbhi shishini nɛ.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Yo! T̂imoti, lɨna ni yaoŋ ŋa pi lə̄ɨŋ vɛ nɛ. Ləʼɨ pa chrà ghagha pugu pa mindoundou na ŋa pichəɨ pa ŋgwa fāaŋ nu nchhɔ mɛ̄iŋ nu ŋa a ji nu nnu.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Nthɛ ŋa pichəɨ ŋgwa piŋ ŋa a nnu shini, nnɛ mfāaŋ shɛndaoŋ ntɨgɨ ŋa ghaŋ piŋ thi ŋkuoŋ ghɔ nɛ.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.