1 Timóteo 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI
1 Chrà yei ŋa pi ghà nchhu nɛ nnu shini ŋa: S̈hesheŋoŋ ŋkhwā nɔ pɔ nu nthishɨ nɔ ŋgaŋ chhu chrà Minnwi, kaŋ a khwā ŋkiɛŋ fàʼa.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Nthishɨ nɔ ŋgaŋ chhu chrà Minnwi fāʼo nɔ pɔ nu ki ntəɨ, ndaŋ wuʼɔ taʼa miŋgwɛ, ŋgwɛ̄iŋ noŋ yi, ntuo noŋ yi shiʼi, ŋoŋ chɨɨchɨɨ, ŋgaŋ tuo pa ghɨ̀nɨ shiʼi, nji yɛʼi nu.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ki lɔ mbɔ mbaa laʼo, ki ŋgaŋ kɨkrɨ, mbɔ ŋoŋ juju, ki lɔ mbɔ ŋgaŋ fɛ̀ʼi, ki lɔ mbɔ ŋgaŋ khwā mbɨŋ.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 A fāʼo nɔ tuo nu mooŋ nda yi shiʼi, nchwīe puoŋ pi yaʼo nchò yi moŋ ŋguoŋ pɔ́gɔ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ti ŋ̈oŋ mieŋ ki ji ŋkwaŋ haʼaŋ a nthɛ a tuo nda yi shiʼi nɛ, a kie pi nɛiŋ ntuo chɔshi Minnwi shiʼi?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ki lɔ mbɔ ŋoŋ ŋa a wuʼɔ ŋka piŋ Minnwi piŋ, kaŋ a shi ŋkuʼɔ noŋ yi moŋ ntintaʼo, mfāʼo ŋkwaŋ njɔ́ ŋa pi ni mfɛ ni devɨ nɛ.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Nɔ pigi nu, a fāʼo nɔ pɔ nu ŋoŋ ŋa ghaŋ ki thɔ chɔshi ghaʼo vi nɔ ŋkiɛŋ ŋoŋ, nji ŋa kiʼi a fāʼo shhū noŋ ŋgū moŋ shìri devɨ.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Wuʼɔ nɛnnɛ, pa dikɨŋ fāʼo nɔ pɔ nu ŋgwa chɨɨchɨɨ, ki lɔ mbɔ ghaŋ paa chrà, ki lɔ mfɛ noŋ yugu ni ntou làʼo, ki ŋkhwā tɔgɔ nu moŋ shɛndaoŋ ntəɨ nɔ fāʼo nu mbɨŋ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Pugu fāʼo nɔ wɛ̄iŋ nu chrà nnu shini, mbɔ yi piŋ, ŋa pi nōoŋ ndwɛ nɛ, ni ŋgaŋthɔ ŋa a yi shieshie nɛ.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 P̂i fǔoŋ njwɛʼi vugu ŋkaoŋ, ti p̈ugu mieŋ ki fāʼo ntəɨ, pi nūʼɔŋ vugu kiʼɛ nɔ pa dikɨŋ.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Pa piŋgɛ ŋkaa pugu fāʼo nɔ pɔ nu ŋgwa chɨɨchɨɨ, ki lɔ mbɔ ghaŋ nchhu, pugu fāʼo nɔ pɔ nu ghaŋ wɛ̄iŋ noŋ, mbɔ ŋgwa ndɨndɨ moŋ ŋguoŋ yaoŋ.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Pa dikɨŋ fāʼo nɔ laŋ nu wuʼɔ taʼa miŋgwɛ, ntuo puoŋ pugu, pugu pa moŋ nda yugu shiʼi.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Nthɛ ŋa ŋgwa pɛ ŋa pugu fāʼa fàʼa yugu shiʼi nɔ pa dikɨŋ nɛ, ŋgwa shi ŋgaʼo vugu nɔ ŋkiɛŋ ŋgwa ndɔ mbɨnɨ mfāʼo mmɛ tɨnɨnjuʼɔ moŋ piŋ yugu ŋa a pɔ moŋ Krishto Jishɔ nɛ.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 M̀bīʼi nu ŋa m̀baʼa a nuʼuŋ nshɨga m̀aa nthɔ njəɨ vəɨ, ndɔ ǹāʼaŋ pa nnu pei ni pəɨ nnɛ ŋa,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 m̈i njiyiri, pəɨ ji ŋkwaŋ haʼaŋ a pie ŋa ŋoŋ tuo noŋ yi moŋ mbaanda Minnwi, mbɔ chɔshi Minnwi maoŋ, ŋa a kwìni pugu pa ntuoŋ nnu shini nɛ.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Shishini nnu lə̄ɨŋ ŋa pi chwīe ndwɛ pi ji moŋ piŋ yia nɛ ghaʼo, ŋa,
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.