1 Pedro 5
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs BKJ
1 Nɛnnɛ, m̀āʼaŋ ghrɨ́ pa thishɨ ŋa pugu thɔ njɛʼi ŋgwa shɨna pəɨ nɛ, nɔ yichəɨ taʼa nthishɨ ŋa a ghà njɛʼi ŋgwa ndɔ mbɔ miŋkwentie pa ŋgəʼɨ Krishto ndɔ mbɨnɨ mbɔ ŋoŋ ŋa a shi mfāʼo ghrà moŋ ndighaʼo ŋa pi shi nōoŋ nɛ,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ŋa p̂əɨ kɛ̄ʼi minjɨɨ Minnwi shɨna pəɨ, ndɨna ni pugu ki lɔ nthɛ pi ŋa pi yīʼi vəɨ yīʼi, ndɔ a pɔ pi moŋ khwā njùʼɔ yəɨ ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ Minnwi tāʼa nu ŋa pəɨ chwīe nɛ, ki lɔ mbɔ nthɛ pi njùʼɔ mbɨŋ, mbɔ nthɛ pi khwā njùʼɔ nɔ fàʼa.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ki lɔ nthɔ nshaʼa ŋgwa pɛ ŋa pəɨ lɨna nu ni pugu nɛ, pəɨ nōoŋ pi lì ni pa minjɨɨ pighɔ.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ndɨɨ ŋa Taathɔ pa Ŋkɛ̄ʼi Minjɨɨ thɔ nɛ, pəɨ shi mfāʼo ŋkie ndighaʼo ŋa a shiʼa ma ŋkhu nɛ.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, p̂əɨ ŋa pəɨ pa mikəʼɨ nɛ, yaʼo nchò pa thishɨ ŋa pugu yɛʼi ŋgwa nɛ. Ŋguoŋ vəɨ ghao pɔ pa ghaŋ jū noŋ ni noŋ pəɨ nthɛ ŋa, “Minnwi lāa ŋgwa haʼaŋ pugu kə̄rə noŋ yugu tɔthɨ nɛ, nōoŋ pwapuŋ yi ni ŋgwa haʼaŋ pugu shwiʼi noŋ yugu shhɛ nɛ.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Nthɛ yie ghɔ, p̂əɨ shwiʼi noŋ yəɨ shhɛ shhɨ Minnwi ŋa a fāʼo njɨ nɔ lɨʼɨ nu vəɨ nɛ, nji ŋa ndɨɨ shi ŋga ŋkāʼo, a kə̄rə vəɨ tɔthɨ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 P̂əɨ thɔ nchaʼa ŋguoŋ pa lrì pəɨ mfɛ nu ghɔ nthɛ ŋa a ghà ndɨna ni pəɨ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 P̂əɨ chhɔ ni lɨna məɨ, nchhɔ njra nu. Mbɨ̌na vəɨ, mbɔ devɨ, nyīeŋ nu nɔ paʼo ŋa a wara nu, nthɔ ntāʼa ŋoŋ nshāa vi.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ndɔ p̂əɨ lɨʼɨ vi, nthi a tɨnɨ moŋ piŋ yəɨ, nji nu ŋa ŋkwaŋ ŋgəʼɨ ŋa pəɨ tɔgɔ nu moŋ ghɔ nɛ, pa lǐŋ pəɨ moŋ ŋguoŋ mbhi ghao tɔgɔ nu moŋ ghɔ ŋkaa pugu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pəɨ shi ŋga ŋkwo yəɨ ŋgəʼɨ nɔ kuo ndɨɨ, Minnwi ŋa a fāʼo ŋguoŋ pwapuŋ, ŋgɛ̄ vəɨ ŋa pəɨ fāʼo yəɨ ghrà ndighaʼo yi ŋa a lɔ mfāʼo ndugwi yi moŋ Krishto nɛ, ju nduthɔ yi shi nchwīe pəɨ kāʼo, ntuoŋ vəɨ, māʼaŋ ghrɨ́ yəɨ ndɔ mbɨnɨ nchwīe pəɨ thi shiʼi.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ŋguoŋ ghrɨ́ ghao, ŋguoŋ ndɨɨ ghao pɔ pi ji ki ndugwi yi. A pɔ nɛnnɛ.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Shaila, ndǐŋ via, ŋa minthɛ ŋoŋ yɨʼə noŋ yi mbiŋ yu nɔ haʼaŋ njəɨ nɛ, ghɛ̄rɛ a nɔ nāʼaŋ nu muuŋ kuo ŋwaʼaŋlɨ yei. Ǹthɔ māʼaŋ ghrɨ́ yəɨ ndɔ nchhu nu ni pəɨ ŋa yei pwapuŋ Minnwi shishini. Pəɨ thi moŋ ghɔ a tɨnɨ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Yichəɨ taʼa chɔshi nɔ yəɨ ŋa a pɔ Babiloŋ nɛ, ŋa pi chuʼɔ vi ŋkaa yu nɛ māʼaŋ chrà yəɨ. Maaku muuŋ a māʼaŋ chrà yəɨ ŋkaa yu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 P̂əɨ chrā ni noŋ pəɨ ni paŋ nu nɔ nōoŋ nu khwǎ ghaŋ piŋ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.