1 Pedro 5
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARIB
1 Nɛnnɛ, m̀āʼaŋ ghrɨ́ pa thishɨ ŋa pugu thɔ njɛʼi ŋgwa shɨna pəɨ nɛ, nɔ yichəɨ taʼa nthishɨ ŋa a ghà njɛʼi ŋgwa ndɔ mbɔ miŋkwentie pa ŋgəʼɨ Krishto ndɔ mbɨnɨ mbɔ ŋoŋ ŋa a shi mfāʼo ghrà moŋ ndighaʼo ŋa pi shi nōoŋ nɛ,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ŋa p̂əɨ kɛ̄ʼi minjɨɨ Minnwi shɨna pəɨ, ndɨna ni pugu ki lɔ nthɛ pi ŋa pi yīʼi vəɨ yīʼi, ndɔ a pɔ pi moŋ khwā njùʼɔ yəɨ ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ Minnwi tāʼa nu ŋa pəɨ chwīe nɛ, ki lɔ mbɔ nthɛ pi njùʼɔ mbɨŋ, mbɔ nthɛ pi khwā njùʼɔ nɔ fàʼa.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ki lɔ nthɔ nshaʼa ŋgwa pɛ ŋa pəɨ lɨna nu ni pugu nɛ, pəɨ nōoŋ pi lì ni pa minjɨɨ pighɔ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ndɨɨ ŋa Taathɔ pa Ŋkɛ̄ʼi Minjɨɨ thɔ nɛ, pəɨ shi mfāʼo ŋkie ndighaʼo ŋa a shiʼa ma ŋkhu nɛ.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, p̂əɨ ŋa pəɨ pa mikəʼɨ nɛ, yaʼo nchò pa thishɨ ŋa pugu yɛʼi ŋgwa nɛ. Ŋguoŋ vəɨ ghao pɔ pa ghaŋ jū noŋ ni noŋ pəɨ nthɛ ŋa, “Minnwi lāa ŋgwa haʼaŋ pugu kə̄rə noŋ yugu tɔthɨ nɛ, nōoŋ pwapuŋ yi ni ŋgwa haʼaŋ pugu shwiʼi noŋ yugu shhɛ nɛ.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nthɛ yie ghɔ, p̂əɨ shwiʼi noŋ yəɨ shhɛ shhɨ Minnwi ŋa a fāʼo njɨ nɔ lɨʼɨ nu vəɨ nɛ, nji ŋa ndɨɨ shi ŋga ŋkāʼo, a kə̄rə vəɨ tɔthɨ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 P̂əɨ thɔ nchaʼa ŋguoŋ pa lrì pəɨ mfɛ nu ghɔ nthɛ ŋa a ghà ndɨna ni pəɨ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 P̂əɨ chhɔ ni lɨna məɨ, nchhɔ njra nu. Mbɨ̌na vəɨ, mbɔ devɨ, nyīeŋ nu nɔ paʼo ŋa a wara nu, nthɔ ntāʼa ŋoŋ nshāa vi.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ndɔ p̂əɨ lɨʼɨ vi, nthi a tɨnɨ moŋ piŋ yəɨ, nji nu ŋa ŋkwaŋ ŋgəʼɨ ŋa pəɨ tɔgɔ nu moŋ ghɔ nɛ, pa lǐŋ pəɨ moŋ ŋguoŋ mbhi ghao tɔgɔ nu moŋ ghɔ ŋkaa pugu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pəɨ shi ŋga ŋkwo yəɨ ŋgəʼɨ nɔ kuo ndɨɨ, Minnwi ŋa a fāʼo ŋguoŋ pwapuŋ, ŋgɛ̄ vəɨ ŋa pəɨ fāʼo yəɨ ghrà ndighaʼo yi ŋa a lɔ mfāʼo ndugwi yi moŋ Krishto nɛ, ju nduthɔ yi shi nchwīe pəɨ kāʼo, ntuoŋ vəɨ, māʼaŋ ghrɨ́ yəɨ ndɔ mbɨnɨ nchwīe pəɨ thi shiʼi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ŋguoŋ ghrɨ́ ghao, ŋguoŋ ndɨɨ ghao pɔ pi ji ki ndugwi yi. A pɔ nɛnnɛ.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Shaila, ndǐŋ via, ŋa minthɛ ŋoŋ yɨʼə noŋ yi mbiŋ yu nɔ haʼaŋ njəɨ nɛ, ghɛ̄rɛ a nɔ nāʼaŋ nu muuŋ kuo ŋwaʼaŋlɨ yei. Ǹthɔ māʼaŋ ghrɨ́ yəɨ ndɔ nchhu nu ni pəɨ ŋa yei pwapuŋ Minnwi shishini. Pəɨ thi moŋ ghɔ a tɨnɨ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Yichəɨ taʼa chɔshi nɔ yəɨ ŋa a pɔ Babiloŋ nɛ, ŋa pi chuʼɔ vi ŋkaa yu nɛ māʼaŋ chrà yəɨ. Maaku muuŋ a māʼaŋ chrà yəɨ ŋkaa yu.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 P̂əɨ chrā ni noŋ pəɨ ni paŋ nu nɔ nōoŋ nu khwǎ ghaŋ piŋ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.