1 João 4
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NTLH
1 Ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, kiʼi njiʼi mbiŋ pi shesheŋoŋ ŋa a chhu ŋa nnu ŋa a chhu nu llɔ pi mbhɔ Jijwɛ Minnwi nɛ, ndɔ ywɛʼi vugu nɔ yəɨ nu ŋa Jijwɛ ŋa pugu fāʼo nɛ llɔ pi mbhɔ Minnwi. Nthɛ ŋa ntou pa njəɨlɨʼɨ mifɨɨ pɔ moŋ mbhi shiʼa.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Yei ŋkwaŋ haʼaŋ minthɛ ɔ kie nji ŋa Jijwɛ Minnwi pɔ mbɨŋ pugu nɛ. S̈hesheŋoŋ vugu mbiŋ ŋa Jishɔ Krishto ni nthɔ moŋ frɛinoŋ, kaŋ a llɔ mbhɔ Minnwi.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 S̈hesheŋoŋ mieŋ ki lɔ mbiŋ ŋa Jishɔ ni nthɔ moŋ mbhi yei nɔ ŋoŋmishua, kaŋ ŋoŋ ghɔ lɔ njiʼi mfāʼo Jijwɛ Minnwi. Ŋoŋ ghɔ fāʼo pi jijwɛ mbɨ̌na Krishto ŋa pəɨ ni njaʼo ŋa a thɔ nu, ndwɛ a kwo lɔ mbɔ moŋ mbhi nɛ.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Pa puoŋ mi puoŋ paŋ, pəɨ pɔ pi yi Minnwi ŋkwo lɔ ŋgaʼa vugu, nthɛ ŋa ju ŋa a chhɔ njùʼɔ pəɨ nɛ chaa vi ŋa a pɔ moŋ mbhi nɛ.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ŋgwa pighɔ pɔ pi yi ŋkuoŋ mbhi yei, nthɛ yie ghɔ, pugu chrā nnu pugu pi nɔ ŋgwa ŋkuoŋ mbhi, ŋgwa ŋkuoŋ mbhi yaʼo vugu.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ndɔ ti pia pɔ pi yi Minnwi. Shesheŋoŋ ŋa a ji Minnwi nɛ ghà njaʼo via; shesheŋoŋ ŋa a lɔ mbɔ yi Minnwi nɛ shiʼa njaʼo via. Yei ŋkwaŋ haʼaŋ pia ghà ŋkie nji Jijwɛ nnu shini pugu jijwɛ mifɨɨ nɛ.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, p̂ia khwā noŋ pia, nthɛ ŋa khwǎ llɔ pi mbhɔ Minnwi. Shesheŋoŋ ŋa a nōoŋ khwǎ nɛ phi Minnwi mbhi vi ndɔ a ji Minnwi.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Shesheŋoŋ ŋa a lɔ nōoŋ khwǎ nɛ lɔ njiʼi nji Minnwi, nthɛ ŋa Minnwi khwǎ.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Minnwi ni nōoŋ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ a khwā via nɛ, pi ni taoŋ nu fiɛŋ Muuŋ vi a thɔ moŋ mbhi, nnɛ ŋa minthɛ pia fāʼo chɔmbhi ntɔgɔ pi mbhɔ yu.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Yei yaoŋ ŋa pi mɛ̄iŋ ni khwǎ nɛ, a lɔ njiʼi mbɔ pi ŋa pia ni ŋkwo khwā vi, a pɔ pi ŋa a ni ŋkhwā via ntaoŋ Muuŋ vi nɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ ŋa a pɨʼɨ pɨgɨtua Minnwi nthɛ phɨ yia nɛ.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Pa ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, M̈innwi ŋkhwā via fɨʼɨ yei, a pie ŋa pia pɨnɨ ŋkhwā noŋ pia.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Chəɨ kaŋ taʼa ŋoŋ lɔ naa njəɨ Minnwi, p̈ia ŋkhwā noŋ pia, Minnwi kɨna pia pugu kaʼa, khwǎ yi pɔ yi ndɨnaoŋ njùʼɔ pia.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Yei ŋkwaŋ haʼaŋ minthɛ pia ji ŋa pia pugu kɨna kaʼa, juju kɨna pia pugu nɛ, nthɛ pi ŋa a fɛ Jijwɛ yi ni pia.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Pigi yəɨ ndɔ mbɔ pa miŋkwentie ŋa Tǎa taoŋ Muuŋ ŋa â thɔ mbɔ ŋkwe mbhi.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Shesheŋoŋ ŋa a piŋ ndɔ nchhu ŋa Jishɔ Muuŋ Minnwi nɛ, Minnwi kɨna mbɔ pugu yu kaʼa, juju kɨna mbɔ pugu Minnwi.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Nnɛ pia ji ndɔ mbiŋ fɨʼɨ ŋkwaŋ haʼaŋ Minnwi khwā via nɛ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Moŋ yei shɛndaoŋ pinthɛ pia ji ŋa khwǎ Minnwi lɨnaoŋ shɨna pia, nnɛ ŋa minthɛ pia fāʼo tɨnɨnjuʼɔ moŋ llɛmbhi sháʼa, nthɛ ŋa nɔ haʼaŋ ju nduthɔ yi pɔ nɛ, a haʼaŋ pia ŋka pia pɔ moŋ mbhi yei nɛ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Pɔgɔ gu lɔ mbɔ moŋ khwǎ, ndɔ khwǎ ŋa a yi ndɨnaoŋ ghà njōu pɔgɔ gu. Nnɛ khwǎ lɔ ndɨnaoŋ mbɨŋ shesheŋoŋ ŋa a pɔgɔ gu nɛ, nthɛ ŋa pɔgɔ gu ghà nyīeŋ pi pugu njɔ́.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Pia ghà nōoŋ khwǎ nthɛ ŋa Minnwi fǔoŋ ŋkhwā via.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 S̈hesheŋoŋ nchhu ŋa, “Ŋ̀khwā Minnwi,” ndɔ mbɨ̄na ndǐŋ vi, kaŋ a ndɛʼiŋgiɛŋ, nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a lɔ njiʼi ŋkhwā ndǐŋ vi, mbɔ ŋoŋmishua ŋa yəɨ nu nɛ, nthɛ paʼa a lɔ ŋkhwā Minnwi ŋa lɔ njiʼi njəɨ nɛ.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Yei gɨ́ ŋa a fɛ ni pia: Ŋoŋ yɛ ŋa a khwā Minnwi nɛ yīʼi ŋa a khwā ndǐŋ vi.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.