1 João 3
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI
1 Līi njəɨ fɨʼɨ khwǎ ŋa Tǎa fāʼo mbɨŋ pia nɛ njəɨ, a mɛ̄iŋ via ni puoŋ pi, pia lɔ mbɔ yie shini. Nnu ŋa a chwīe paʼa ŋkuoŋ mbhi lɔ nji via nɛ pɔ ŋa ŋkuoŋ mbhi shini ndɔ nji vi.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, pia pɔ pi pa puoŋ Minnwi ndwɛ, ndɔ ti ŋkwaŋ yaoŋ ŋa pia shi mbɔ nɛ, pi lɔ naa nōoŋ ni pia yaʼa, ndɔ pia ji ŋa ndɨɨ ŋa a shi nōoŋ noŋ yi nɛ, pia shi ndɛ mbɔ nɔ ju, nthɛ ŋa pia shi njəɨ vi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ a pɔ nɛ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Shesheŋoŋ ŋa a chhɔ mfāʼo yei kwàʼa mbɨŋ yu nɛ chwīe noŋ yi mbɔ yi taoŋtaoŋ, wuʼɔ nɔ haʼaŋ ju nduthɔ yi, yi taoŋtaoŋ nɛ.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Shesheŋoŋ ŋa a lɔ̄gɔ chwīe nu phɨ a pɔ mbha nnu yi nɛ, a thɔ nchwīe pi nɔ ŋgūo nnu mbɨmbhɨ nthɛ ŋa phɨ pɔ pi mbha nnu ŋgūo nnu mbɨmbhɨ.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Pəɨ ji ŋa Krishto ni nthɔ pi nɔ shɨ̄gao nu phɨ, ndɔ paʼa phɨ lɔ mbɔ mbɨŋ yu.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Shesheŋoŋ ŋa a taʼa yi pugu Krishto nɛ shiʼa ndɔ̄gɔ chwīe nu phɨ a pɔ chofaʼa yi, shesheŋoŋ ŋa chwīe nu phɨ fàʼa yi nɛ lɔ naa njəɨ vi ki nji vi.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Puoŋ mi puoŋ paŋ, kiʼi shesheŋoŋ fɨ̄ɨ vəɨ, shesheŋoŋ ŋa a thɔ nchwīe nnu ndɨndɨ nɛ pɔ ŋoŋ ndɨndɨ nɔ haʼaŋ juju ŋoŋ ndɨndɨ nɛ.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Shesheŋoŋ ŋa mbha nnu pi pɔ pi chwīe nu phɨ nɛ pɔ pi yi Shata. Nthɛ ŋa Shata ni ŋkwo thɔ nchwīe phɨ llɔ nɔ njɛ̄ yi. Nnu ŋa a ni nchwīe Muuŋ Minnwi thɔ nɛ, ni mbɔ ŋa a pɨrɨ fàʼa Shata.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Shesheŋoŋ ŋa a phi Minnwi mbhi vi nɛ shiʼa ndɔ̄gɔ chwīe nu phɨ a pɔ chofaʼa yi, nthɛ ŋa mbha nnu Minnwi pɔ mbɨŋ yu ti minthɛ paʼa a lɔ ŋkɨna nthɔ nchwīe phɨ nthɛ ŋa a phi Minnwi mbhi vi.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ntɔgɔ pi ŋkuoŋ yei pinthɛ pi ji puoŋ Minnwi pugu pa yaoŋ ŋa puoŋ Shata yie nɛ. Shesheŋoŋ ŋa a shiʼa njiʼi nchwīe nnu ndɨndɨ ki ŋoŋ ŋa a lɔ ŋkhwā ndǐŋ vi nɛ, lɔ mbɔ yi Minnwi.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Yei ŋkɨ̀nɨ ŋa pəɨ kwo yaʼo llɔ moŋ njɛ̄ yi nɛ, ŋa p̂ia khwā noŋ pia.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Kiʼi pia pɔ pi nɔ Keiŋ ŋa a ni mbɔ yi ŋoŋ mbɨmbhɨ, mbɔ Shata, njwi ndǐŋ vi nɛ. A ni njwi vi nthɛ pi khɔ? Nthɛ ŋa fàʼa yi ni mbɔ yi pɨphɨ, ndɔ yi ndǐŋ vi pɔ fàʼa ndɨndɨ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Kiʼi pəɨ ghrāo, ma pa lǐŋ paŋ, ŋa ŋkuoŋ mbhi pɨ̄na vəɨ.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Pia ji ŋa pia kwo taoŋ moŋ gu nii moŋ chɔmbhi, pia ji nthɛ ŋa pia khwā lǐŋ pia. Shesheŋoŋ ŋa a lɔ njiʼi mfāʼo khwǎ nɛ, kɨna moŋ gu.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Shesheŋoŋ ŋa a pɨ̄na ndǐŋ vi nɛ pɔ pi njwi ŋoŋ, ndɔ pəɨ ji ŋa mbaʼa pa ghaŋ jwi ŋgwa fāʼo chɔmbhi ki mmɛ moŋ njùʼɔ pugu.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Yei ŋkwaŋ haʼaŋ pia ghà nji ŋkiɛŋ khwǎ nɛ, ŋa Jishɔ ni ŋkhu nthɛ via, nthɛ yie ghɔ, a pie ŋa pia khu nthɛ pa lǐŋ pia.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Ŋ̈oŋ mfāʼo fɨʼɨ maoŋ ŋa a nthɛ a yru nɔ ghɔ shiʼi ndɔ njəɨ ndǐŋ vi moŋ pou ki lɔ nōoŋ kwoshɨnɨ ghɔ, kaŋ khwǎ Minnwi pɔ njùʼɔ yu pi nɛiŋ?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Puoŋ mi puoŋ paŋ, kiʼi khwǎ yia wuʼɔ mbɔ pi ni nchò ki chrà. P̂ia nōoŋ nnu khwǎ ntɔgɔ pi moŋ fàʼa yia pugu pa nnu shini.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Ntɔgɔ pi ŋkuoŋ yie, pia shi nji ŋa pia ŋgia nnu shini ndɔ mfāʼo tɨnɨnjuʼɔ shhɨ Minnwi.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 N̈jùʼɔ yia ŋgwɛ̄iŋ via nɔ ŋgushaʼa, pia ji nu ŋa Minnwi chaa njùʼɔ yia ndɔ nji ŋguoŋ nnu ghao.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Ŋkiɛŋ lǐŋ paŋ, n̈jùʼɔ yia mieŋ ki wɛ̄iŋ via nɔ pa ŋgushaʼa, kaŋ pia fāʼo tɨnɨnjuʼɔ shhɨ Minnwi.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Ti sheshe yaoŋ ŋa pia pie mbhɔ yu nɛ kaŋ pia shi mfāʼo, nthɛ ŋa pia gha nūʼɔŋ kɨ̀na yi ndɔ nchwīe nnu ŋa a pwa vi nɛ.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Kɨ̀na yi pɔ ŋa pia fāʼo piŋ mbɨŋ Muuŋ vi, mbɔ Jishɔ Krishto, ndɔ ŋkhwā noŋ pia wuʼɔ nɔ haʼaŋ a fɛ gɨ́ ni p̂ia ŋa pia khwā nɛ.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Shesheŋoŋ ŋa a nūʼɔŋ kɨ̀na Minnwi nɛ, kɨna mbɨŋ Minnwi, Minnwi kɨna mbɨŋ yu. Pia ji ŋa a kɨna mbɔ taʼa yi pia pugu, ntɔgɔ pi ŋkuoŋ Jijwɛ yi ŋa a fɛ ni pia nɛ.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.