1 João 1
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARA
1 Pigi chīi yɛ ŋa a ni mbɔ nɔ njɛ̄ yi nɛ ni pəɨ, mbɔ yɛ ŋa pigi ni njaʼo, mbɔ yɛ ŋa pigi ni njəɨ. Pigi ni njəɨ yie ni ligi yigi, ŋkāoŋ ni mbhɔ yigi, nthɛ chrà chɔmbhi.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Chɔmbhi ghɔ ni nōoŋ noŋ yi, pigi yəɨ, ndɔ kwe ntie yi ndwɛ, ndɔ nchīi chɔmbhi ki ndugwi yi ghɔ ŋa a ni mbɔ pugu Tǎa nɛ.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Nnu ŋa pigi ni njaʼo ndɔ njəɨ nɛ, pigi pɨnɨ nchīi ni pəɨ nnɛ ŋa pia pɔ nu kaʼa moŋ taʼanjuʼɔ nɔ haʼaŋ pia pa Tǎa ni muuŋ vi Jishɔ Krishto kwo pɔ taʼa yi moŋ taʼanjuʼɔ nɛ.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Pigi nāʼaŋ pei nnu nnɛ ŋa pwanjuʼɔ yigi lɨnaoŋ.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Yei ŋkɨ̀nɨ yɛ ŋa pigi yaʼo mbhɔ yu ndɔ nchīi ni pəɨ ŋa, Minnwi pɔ pi líʼɛ paʼa kaŋ shɨgɛi njiŋ lɔ mbɔ mbɨŋ yu.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 P̈ia nchhu ŋa pia pugu pɔ nu kaʼa moŋ taʼanjuʼɔ ndɔ nyīeŋ nu njiŋnjiŋ, kaŋ pia lɛʼilɛʼi, ki lɔ nthɔ nchwīe pi nnu shini.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ndɔ p̈ia nyīeŋ pi moŋ líʼɛ, nɔ haʼaŋ Minnwi nduthɔ yi pɔ moŋ líʼɛ nɛ, pia ni noŋ pia pɔ kaʼa, chhǐ Jishɔ Muuŋ vi shɨ̄gao ŋguoŋ phɨ yia ghao.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 P̈ia nchhu ŋa pia lɔ mfāʼo phɨ, kaŋ pia fɨ̄ɨ pi noŋ yia, paʼa nnu shini lɔ mbɔ njùʼɔ pia.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Ndɔ ti p̈ia mbiŋ phɨ yia ndɔ njūa ni Minnwi, kaŋ A shi ndīʼɛ phɨ yia ghao ndɔ nshɨ̄gao ŋguoŋ nnu phɨ yia ghao, nthɛ ŋa a shi nūʼɔŋ kàʼa yi ŋa a chhu ŋa a shi ndīʼɛ phɨ yia nɛ, ndɔ mbɔ Minnwi ndɨndɨ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 P̈ia nchhu ŋa pia lɔ nchwīe phɨ, a nōoŋ ŋa pia chhu ŋa a Minnwi ŋgaŋ lɛʼiŋgiɛŋ nnɛ paʼa chrà yi lɔ njiʼi mbɔ njùʼɔ pia.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.