1 Coríntios 4

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pəɨ līi vigi pi nɔ puoŋ fàʼa Krishto, pugu pa ŋgwa ŋa pi nūʼɔŋ vugu ŋa pugu lɨna ni nnu lə̄ɨŋ Minnwi.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Nɔ pigi nu, a pie ŋa ŋgwa ŋa pi nūʼɔŋ vugu ŋa pugu lɨna ni pa maoŋ nɛ pɔ ŋgwa pɛ ŋa minthɛ ŋoŋ yɨʼə noŋ yi mbɨŋ pugu nɛ.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Ndɔ ni mu, a pɔ pi ŋkiɛŋ muuŋ mi nnu ŋa a shaʼa pəɨ nshaʼa a, ki ŋa a shaʼa sheshe ndashaʼa ŋgwamishua nshaʼa a. Njiʼi nthɛ pi mmu, ǹdɔ njiʼi nshaʼa noŋ a.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Nthɛ ŋa ǹdɔ njiʼi nji sheshe nnu ŋa minthɛ ŋ̀krɛ̄i noŋ a nɔ ghɔ, ǹdɔ njiʼi ntɔgɔ shaʼa nthɛ pi yie. A Taathɔ mbɔ ŋoŋ ŋa a ghà nshaʼa a.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Nthɛ yie ghɔ, kiʼi ŋgwɛ̄iŋ ŋoŋ nɔ ŋgushaʼa ki ndɨɨ lɔ naa ŋkāʼo, ki Taathɔ lɔ naa mbɨnɨ yaʼa. A ju mbɔ ŋoŋ ŋa a shi nthɔ ni pa nnu ŋa a pɔ moŋ njiŋ ndwɛ nɛ páa, ntūgu pa nnu ŋa a pɔ njùʼɔ ŋgwa nɛ. Nnɛ, shesheŋoŋ fāʼo ndighaʼo yi llɔ mbhɔ Minnwi.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Pa lǐŋ paŋ, ǹdɔ̄gɔ nnu pei pi mbɨŋ pigi Apolo nthɛ vəɨ nthɛ ŋa pəɨ yɛʼi mbhɔ pigi nɔ mieŋ nu ki lɔ mfərə fɨʼɨ yaoŋ ŋa pi nāʼaŋ nɛ, ŋa kiʼi shesheŋoŋ vəɨ nōoŋ noŋ yi, nshigi yichəɨ ŋoŋ, nchɨ̄ʼə yichəɨ.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 A yəɨ gɔ̌ sheshe kwri mbɨŋ ghɔ? Ɔ fāʼo pi khɔ ŋa pi shi lɔ njiʼi mfɛfɛ vɛ? Ti ä mbɔ ŋa pi fɛfɛ vɛ, a chwīe khɔ ɔ thɔ kwēi njùʼɔ yɔ pi nɔ haʼaŋ pi lɔ njiʼi mfɛfɛ vɛ?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Pəɨ pīʼi ŋa pəɨ kwo fāʼo ŋguoŋ yaoŋ ŋa pəɨ tāʼa nu nɛ! Pəɨ pīʼi ŋa pəɨ kwo gū pa ghaŋ fāʼo. Pəɨ pīʼi ŋa pəɨ kwo gū pa fùoŋ ki lɔ mbɔ pi ni ghɛ̀rɛ yigi. Ndɔ shishini, ŋ̀khwā ŋa pəɨ ka ni ŋgū pa fùoŋ, nnɛ ŋa minthɛ pigi ŋkaa pigi shaʼa fùoŋ pia kaʼa.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 A fhi vəɨ nɔ haʼaŋ Minnwi fɛ ndugwi njiŋ lɨʼɨ ni pigi, mbɔ pa ghaŋ ntaoŋ Jishɔ, nɔ pa ŋgwa haʼaŋ pi fɛ njɔ́ gu ni pugu pi lɨʼɨ wo moŋ mbhi, ligi pa ghaŋ ntaoŋ Minnwi pugu pa ŋgwamishua.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Ŋgwa pīʼi ŋa pigi pa na nthɛ ligi Krishto ndɔ pəɨ pīʼi ŋa pəɨ pa ndɨna moŋ Krishto. Ŋgwa pīʼi ŋa pigi kɨ̌ʼɨ ndɔ pəɨ pīʼi ŋa pəɨ tɨnɨ. Pi tuo vəɨ nɔ pa ŋgwa chɨɨchɨɨ, ndɔ pigi pɔ pa miŋkwasha.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Ti mfɛ ndwɛ, njì yia vigi, njùʼɔ yigi pɨnɨ nuʼuŋ njaoŋ, ndhwí yigi pɔ pa chə̌ʼɨ, pi wie vigi ki tou, pigi pɨnɨ mbɔ pa ŋgwa ki laʼa,
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 pigi fāʼa ki jwɛ ni mbhɔ miŋi nɔ yōu nu, pigi fɛ mbɔrɔ ni ŋgwa pɛ ŋa pugu chɔ̄nɔ vigi nɛ, ndɨɨ ŋa pi fɛ ŋgəʼɨ ni pigi nɛ, pigi wɛ̄iŋ njùʼɔ paʼa a lɔ mfhi nnu.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Ndɨɨ ŋa pi chhu phɨ thɔ pigi nɛ, pigi khwɛ̄ pi ni chrà pɔpɔrɔ, pigi pɔ nɔ pa ŋkuʼu maoŋ ŋkuoŋ mbhi, pa ndunduʼu ŋguoŋ yaoŋ ghao ti nchəɨŋ ndwɛ.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Ǹdɔ njiʼi nāʼaŋ pa nnu pei pi nɔ shhū nu vəɨ ndɔ ǹāʼaŋ pi nɔ tɨgɨ nu vəɨ nɔ pa puoŋ paŋ ŋa ŋ̀khwā.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Nthɛ ŋa njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ pəɨ fāʼo wuŋ ŋkaŋ ghaŋ lɨna nu ni pəɨ moŋ piŋ yəɨ mbɨŋ Krishto nɛ, pəɨ lɔ njiʼi mfāʼo ntou pa tǎa. Ŋ̀ki gū tǎa vəɨ moŋ piŋ nu Krishto Jishɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ pwa pishaʼakhɔ ŋa ŋki chīi ni pəɨ nɛ.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Nthɛ yie ghɔ, m̀āʼaŋ ghrɨ́ yəɨ ŋa p̂əɨ pīni mbha nnu paŋ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Nthɛ yei nnu, ǹtaoŋ Timoti ni pəɨ, mbɔ ŋkiɛŋ muuŋ a ŋa ŋ̀khwā, ndɔ mbɔ muuŋ ŋa a nthɛ ŋoŋ yɨʼə noŋ yi mbɨŋ yu moŋ Taathɔ nɛ. A shi ŋkwiŋ vəɨ ni mbha chɔmbhi a moŋ Krishto wuʼɔ nɔ haʼaŋ ǹjɛʼi ŋguoŋ lɨʼɨ moŋ ŋguoŋ pa chɔshi nɛ.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Pichəɨ pa ŋgwa shɨna pəɨ tɛnɛ nu, nthɛ ŋa pəɨ pīʼi ŋa ǹdɔ njiʼi nthɔ nu nɔ kra nu vəɨ.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Ndɔ moŋ kuo ndɨɨ, ǹshi nthɔ njəɨ vəɨ nɔ haʼaŋ T̈aathɔ mbiŋ, nnɛ kaŋ ǹshi njəɨ njɨ ŋa ghaŋ titɛnɛ pinɛ fāʼo nɛ, ki lɔ ŋguʼɔ mbɔ pi chrà ni nchò.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Nthɛ ŋa Shaʼafuoŋ Minnwi lɔ njiʼi ŋguʼɔ mbɔ pi moŋ chrà ni nchò, a pɔ pi moŋ njɨ.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Pəɨ khwǎ pi yəɨ? Ǹthɔ njəɨ vəɨ pi ni ŋgwàŋ ki ni khwǎ moŋ jijwɛ juju?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.