Tiago 4
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Agzozou einen ze alalaimai, alalanemen? Wanimag wag mabun igul eg go agal oiagab oug darena, agzozou alalanemen.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ag ecesab wabun oiagab alaneu, ecesab go wabun iborain tam, guzenaimai, ag dudu ipal agal ecesab wabun ag wagarina, noumabun guzenanemen. Ag ecesab wabun gusig dabilanem, bo, i wanemen, guzenaimai, ag aiag sisilina, ze alalaimai, alalanemen. Uwait nug ag ecesab marabun en i auranemen, go gonugun ag ecesab i wanemen.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ag agal enimag en tutak dabeleimai, ecesab wabun Uwait auranemen. Ag dabeleu eg beu beu, gonun, ag Uwait ein ecesab wabun aurina, gonug ag ecesab go i maraneu.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ag Uwait en oiagab petak en ze macanemen, bo, ag go dual i suban dacanemen. Ag abiu, duair in go em e ebuan ecesab en ougab nug noumaneu go Uwait nugau iwai zaug. Gonun, duair in go nugtal em e ebuan ecesab en ougab nug noumabun tapai macaneu go nugtal Uwait nugau iwai zaug usalamau.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Uwait nugau ze nug eneu, “Uwait nugau Ah Wes, Uwait nugtal igual oigeb oug migeun ig Uwait sag oiageb nug noumabun aiganeu.” Agal dabeleu ze go bigeg tamacag ta?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Bo, Uwait nug gonugau ougab naliu eiman isanigeun. Go igul en, Uwait nugau ze nug eneu,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Gonun, ag Uwait nugau piu daimai, gonugau ze sag sesamoreiban, Satan dual alalan. Ag guzenebi, go uminaraimai unamau.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ag Uwait nug waugab betebi, gonug koli ag waiagab alamau. Ag igul eg macanemen dudu, agal igul eg utan. Ag dudu dabeleu aliag mui, ag go dabeleu eg agal oiagab oug dareu han oi haran.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ag agal igul eg en oiagab eg waba, banban manilman. Ag siksikanemen dudu ag go uteiban, bisomagar sul dan. Ag wel anemen dudu, wel anemen uteiban, manilman.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ag Uwait nugau ameg ebu agal wanimag wag i macan, gonug agal wanimag wag maramau.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 O zaiar, ag agal zaiagar agal enimag ebu ze eg i macan. Du in go zaug enib ebu ze eg macaneu ta, gonugau igul sisiai muraneu ta, go du go kasai ze ebu ze eg maimai, kasai ze sisiai muraneu. Na igul go guzenanem, go na kasai ze go i sesamoranem, na kasai ze sisiai muranem du sul darem.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Uwait nugtal kasai ze go araog meun, gonun, nug sag duailel agal igul sisiarabun go iboin. Nugtal duailel ipal imaraimai, ipal eg marabun go iboin. Gonun, na du eruneneg, gonun, zaun nugau igul sisiai morom?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Zaiar, ag ulis izal ze awaramoroi, go don. Ag guzenai ze macanemen, “Iz ulis ta, tuaba ta, ban uzan tub beteimai, wai tutak uteimai, iz go ebu aiwag salau maimai, aiwag asiu oi danai.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ag einen guzenai ze macanemen? Ag tuaba erunamau go ag i abiu. Agal doropag erunai damau? Ag pi sul zoimai usalaimai, koli pigai tamaneu.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Bo, ag guzenai ze macan, “Go Uwait nugau dabeleu aba, ig awau daimai, salau e murab ta, ulibe salau mab.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Bo, ulis, ag ein salau mabun wanimag wag macanemen, ag go igul egonou pet guzenanemen.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ag go don, duair in go igul naliu mabun abe meun, bo, go i macaneun, duair go gue igul eg macaneu.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.