Tiago 4
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Agzozou einen ze alalaimai, alalanemen? Wanimag wag mabun igul eg go agal oiagab oug darena, agzozou alalanemen.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ag ecesab wabun oiagab alaneu, ecesab go wabun iborain tam, guzenaimai, ag dudu ipal agal ecesab wabun ag wagarina, noumabun guzenanemen. Ag ecesab wabun gusig dabilanem, bo, i wanemen, guzenaimai, ag aiag sisilina, ze alalaimai, alalanemen. Uwait nug ag ecesab marabun en i auranemen, go gonugun ag ecesab i wanemen.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Ag agal enimag en tutak dabeleimai, ecesab wabun Uwait auranemen. Ag dabeleu eg beu beu, gonun, ag Uwait ein ecesab wabun aurina, gonug ag ecesab go i maraneu.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ag Uwait en oiagab petak en ze macanemen, bo, ag go dual i suban dacanemen. Ag abiu, duair in go em e ebuan ecesab en ougab nug noumaneu go Uwait nugau iwai zaug. Gonun, duair in go nugtal em e ebuan ecesab en ougab nug noumabun tapai macaneu go nugtal Uwait nugau iwai zaug usalamau.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Uwait nugau ze nug eneu, “Uwait nugau Ah Wes, Uwait nugtal igual oigeb oug migeun ig Uwait sag oiageb nug noumabun aiganeu.” Agal dabeleu ze go bigeg tamacag ta?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Bo, Uwait nug gonugau ougab naliu eiman isanigeun. Go igul en, Uwait nugau ze nug eneu,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Gonun, ag Uwait nugau piu daimai, gonugau ze sag sesamoreiban, Satan dual alalan. Ag guzenebi, go uminaraimai unamau.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ag Uwait nug waugab betebi, gonug koli ag waiagab alamau. Ag igul eg macanemen dudu, agal igul eg utan. Ag dudu dabeleu aliag mui, ag go dabeleu eg agal oiagab oug dareu han oi haran.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ag agal igul eg en oiagab eg waba, banban manilman. Ag siksikanemen dudu ag go uteiban, bisomagar sul dan. Ag wel anemen dudu, wel anemen uteiban, manilman.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ag Uwait nugau ameg ebu agal wanimag wag i macan, gonug agal wanimag wag maramau.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 O zaiar, ag agal zaiagar agal enimag ebu ze eg i macan. Du in go zaug enib ebu ze eg macaneu ta, gonugau igul sisiai muraneu ta, go du go kasai ze ebu ze eg maimai, kasai ze sisiai muraneu. Na igul go guzenanem, go na kasai ze go i sesamoranem, na kasai ze sisiai muranem du sul darem.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Uwait nugtal kasai ze go araog meun, gonun, nug sag duailel agal igul sisiarabun go iboin. Nugtal duailel ipal imaraimai, ipal eg marabun go iboin. Gonun, na du eruneneg, gonun, zaun nugau igul sisiai morom?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Zaiar, ag ulis izal ze awaramoroi, go don. Ag guzenai ze macanemen, “Iz ulis ta, tuaba ta, ban uzan tub beteimai, wai tutak uteimai, iz go ebu aiwag salau maimai, aiwag asiu oi danai.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ag einen guzenai ze macanemen? Ag tuaba erunamau go ag i abiu. Agal doropag erunai damau? Ag pi sul zoimai usalaimai, koli pigai tamaneu.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Bo, ag guzenai ze macan, “Go Uwait nugau dabeleu aba, ig awau daimai, salau e murab ta, ulibe salau mab.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Bo, ulis, ag ein salau mabun wanimag wag macanemen, ag go igul egonou pet guzenanemen.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Ag go don, duair in go igul naliu mabun abe meun, bo, go i macaneun, duair go gue igul eg macaneu.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.