Tiago 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ACF
1 O zaiar, ag abiu, ig Uwait nugau ze abai maranem dudu Uwait nug ig igul gusig mui sisicigamau, duailel ipal iau iau sisiaramau, gonun, ag Uwait nugau ze abai marabun dudu ag ula asiu i usalamam.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Ig unum dabeleu eg zuna, igul eg manem, bo, du tub gonugau minob nug ze eg tub i macaneu, du go naliupet pet. Go nugtal gonugau enib suban gumabun iboin.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Ig egun hos nugau ogusau ebu gugeg ginampet maimai, gugeg go keuina, hos eru eiman aidabun igual dabeleu sesamoraimai, unaneu.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Tebil en han dabilan. Tebil go banou pet wol gusig nug patena, unaneu, bo, tebil nugau gugeg ginampet kekulina, tebil banou go du nugau dabeleu sesamorai unaneu.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Igual minomig han guzeneneg, minomig go ginampet. Bo, go minomig gonug banban siksikaimai, gonugau wanib ulagwag macaneu. Ag go dabilan, ab waneb ginampet nug eleimai, gaian ecesab unum elaneu.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Ag go don, igual minomig go ab waneb sul, igul eg nug em e gumaneu sul minomig nug igual enimig unum gumaneu. Minomig go sil ig igul eg asiu manem. Minomig ab zabeg elaneu sul. Ab bigeg go ob banou oug elaneu eiman zoun.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Em e ebuan egun, meg, man mui, ecesab ipal ibut ze oug getal zag danemen, ulis dudu agen unum imaraimai, suban gumaranem.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Bo, du tub nug gonugau minob suban gumabun sul iborain tam, tam pet tam. Igual minomig i imaneu, umkoskos ze biabial kuai macaneu. Go munug ze eg duailel wagaraneu sul, igual minomig ebu kapai dareu.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Igual minomig nug Uwait Ban, igual memenig, nugau wanib ulagwag muranem. Bo, minomig gonugtal duailel ipal Uwait nugtal nug sul usalareun eg marabun sinocaranem.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Minomig gonug Dubanou Ban nugau wanib wag muranem, minomig gonugtal duailel ipal eg marabun sinocaranem. O izal zaiar, go igul guzenanem, go naliu tam, go egonou pet.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Ze naliu zanemun mui, ibut ze mui, em biag tutak eiman ereg i zuaneu.
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 O izal zaiar, gaien zabub ebuan kopi dab useg mamau ta? Tam pet tam. Kolital kopi ebuan useg mamau gaien dab wabun iborain tam. Guzenaital, ibut ze eiman ze naliu zanemun zuabun iborain tam.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Ag ula du tub dabeleu naliu mui dareu ta? Du go gue dabeleu naliu mui gonugau suban hoboi dabun igul dudu ipal abai maramau. Go gonugau wanib banou wag i mamau. Go dabeleu naliu sesamorina, dudu ag gonugau igul naliu pimamen.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Bo, ag dudu ipal agal wanimag banou mui wabun en oiagab eg maraba, ag agal wanimag banou mabun salau i macan. Agen ‘Ig dabeleu naliu mui’ aimai i ze macan. Ag igul go guzenaimai, polumaimai, petak ze naliu wagemanemen.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Dabeleu go, Mesgai wageiman i aleu. Go em e ebuan wes eg nugau dabeleu eiman zoun.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Dudu ag dudu ipal agal wanimag banou mui wabun en oiagab eg wina, ag agal wanimag wag mabun abu itananemen. Dudu go iau i dacanemen, ag igul eg sag guzenanemen.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Bo, dabeleu Uwait eiman alaneu, go naliupet pet. Ag dabeleu naliu sag sesamoranem. Duailel ipal abai iau daimai, dudu ipal en dabeleimai, agal ze suban sesamoranem. Dudu ipal en bisomag piaraimai, umkoskos isanaranem. Ag duailel naliu mui, duailel eg mui unum isanaranemen. Ag igul naliu sesamorabun i polumanemen. Ein igul guzenabun ze manem petak sesamoranem.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Ag oiagab iau selai mui darena, igul go oiagab iau mui eiman, igul naliu guzenanem. Igul go naliu ee ug ougem bina, walu zuaneu sul, zumau.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.