Apocalipse 7
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ACF
1 Ece go unum peimai, iz koli Uwait nugau tibur iwanarai ag em ebu em guru iwanarai tubaim tubaim tapai daimai, wol iwanarai gusig patai daremen uligaremin. Ag go guzenina, wol goagen em ebu ta, ibut ze ebu ta, a ebu ta, wol zuabun iborain tam.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 — ausente —
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 — ausente —
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Agen guzenai ze memen, domin, “Go Uwait nugau duailel sikut go wai maremenin goagal ianai 144,000. Duailel go Israel agal ug begurug ebuan.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Go uligaimai, iz koli ameitaimai, duailel asiu pet uligaremin. Du tub nug duailel go nanalabun iborain tam. Duailel go unum enimag beu beu ebuan, ug beu beu ebuan, emgasag beu beu ebuan, ze beu beu ebuan. Ag tibur galau ausiau huia arugaimai, gom gau sul patai daimai, go alai Uwait nugau biz mui, Sipsip Nag mui goagal ameagab tapai daremen.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Agen guzenai gusig ze memen, “Igual Uwait biz ebu hoboi dareu, go Sipsip Nag dual goagen ig koli imaigemen.”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Uwait nugau tibur agen dudu banban mui, ece iwanarai awau darem mui, Uwait nugau biz talioroi kataraimai, tapai daremen, go unum Uwait nugau biz waugab taubibaimai, Uwait ulagwag moromen.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Go guzenai ze memen, “Petak, igual Uwait go naliupet pet, gonun, ig go en oigeb siksikaimai, go du banou abiu maimai, ig go dabeleu naliu wabun aimai ananem. Ig go ‘Ese-e’ auraimai, gonugau wanib ulagwag manem. Go wanib banou mui, gusig mui daimai, muzmuz damau. Petak.”
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Gonun, dudu banban ulacan du tub nug iz guzenai kanabileun, “Duailel go tibur galau ausiau huia arugaimai, darem, go inen? Go eru eiman alemenin?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Iz koli go guzenai auremin, “Du banou, nagtal na abiu. Na iz ailen.” Gonug iz koli guzenai aileun, “Duailel go agal iwai zaiagar agen uhu maraimai, mu banou marena, go gusig tapai danemen. Ag agal tibur galau huia go Sipsip Nag nugau eseu sil ulusemen, gonun, agal tibur galau ausiau pet usaleun.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Guzenaimai, go Uwait nugau biz ameg ebu waugab tapai daimai, amban umaum Uwait nugau zaueim go muzmuz gonugau salau muranemen. Uwait go gonugau biz ebu hoboi daimai, go nugtal duailel go suban isanaraimai, gumaramau.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Duailel go ag koli we i ugaramau, ag koli ze i useg ugaramau. Am wes nug agal enimag i agaramau. Ece zabeg ipal agen han agal enimag i agaramau. Tam pet tam.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Sipsip Nag go biz ula hoboimai, go agal gumarabun du damau. Gonug duailel go muzmuz awau dabun ze kom ebu imarai bitaba, ze zimam. Gonug guzenaba, Uwait nug goagal ameag ilau unum gulesai maramau.”
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.