2 João 1
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs BKJ
1 O air, Uwait nug na nait gelenar abai gonugau pet aimai tapai mizeun, Iz, Zon, agal gumaranemin du, gonun, iz ag sikut e wai marem. Izal oiab ag en noumai darem, iz sag tam, dudu go petak ze abiu, goagen han ag en oiagab eim noumai darem.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Einen, Petak ze go igual oigeb oug dareu, go muzmuz igual oigeb oug damau.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Memenig Uwait, gonugau nag Yesus Kristus dual agal oiagab nug ig en noumaimai, go petak ig en oiagab eg wina goagal dabeleu eim ig gaul isanigemen, guzenaimai, igual oigeb selai damau.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Dudu ipal agen nait gelenar ipal petak ze sesamoremenin ailemen doimai, iz siksikem. Igul go memenig nugtal sesamoran aigeun sul guzenanemen.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 O abi, go gonun, iz na aizem, igag unum zaiger en igual oigeb nug noumab. Kasai ze e ulis na sikut wai mizem go ze awau tam, go kasai ze go getalan.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Zaiger en oiageb nug noumabun igul enai: Ig Uwait nugau kasai ze suban sesamoranem. Ag getal Yesus en oiagab petak emen ebu, ag gonugau kasai ze guzenai domen, ag zaiger en oiagab nouman, ag igul go sesamoran.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Dudu asiu em e ebu ze polumigabun aidanem. Goagen enanem, “Yesus Kristus go du sul alab tam.” Guzenai ze macanemen dudu go polumanemen. Go Yesus Kristus nugau iwai zaugul.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Ag suban uligan, ag ece naliu go wabun salau gusig mai daremen i utamamen. Ag suban tapai dabi Dubanou Ban nug ag ece naliu marabun tapai mareun go unum maramau.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Bo, du tub go betei ze atai tub oimai, Kristus nugau abai maraneun ze suban gusig patab tam, Uwait du go dual pezai dacab tam. Bo, du in go Yesus Kristus nugau abai maraneun ze gusig patai dacaneu du, memeg nug gonugau nag dual agen du go dual pezai darem.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Bo, du tub go petak ze ag ebalagab i oi bitaba agen du go ‘Amban’ aimai i auran, agen agal zaueim i imai sien.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Du in nug du go ‘Amban’ auramau, go gonugau zaug usalaimai, gonugau salau eg isanuramau.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Iz ze asiu dareu ag awarabun iboin, bo, iz ze go unum sikut wab utem. Bo, iz ag waiagab betei uligaremin, igag ereg hoboi daimai ze mab, guzenaimai, igual oigeb banou siksikamau.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Agal abianag Uwait nug tapai moroun, gonugau gelegul agen na ‘Amban’ ai aizem.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.