2 Coríntios 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Agal dabeleu ig iguatal igual wanimig wag macanem emen ta? Ig ag abai marabun dudu ipal agen ig salau dudu naliu abun agau sikut wabun i awaranem. Iguanag ag han dudu ipal abai marabun enai agau sikut wabun i awaranem. Dudu ipal agen guzenanemen sul ig i guzenanem.
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Ig igual ebeig nug agau patab tam. Ag go igual agau sul, agau go igual oigeb oug sikut wai meun dareu. Duailel unum agau nanalanem sul, ag agal igul naliu guzenanemen uligaraimai, igual salau eruneneg go abiu migamam.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Duailel agen agal igul naliu uligaraimai, ag abe maramam ag Kristus nugau duailel. Agal igul go Kristus nug igual salau en agau sikut weun sul. Agau go sikut wabun a dab ilau sil sikut wab tam. Bo, Uwait awau dacaneu nugau Ah Wes nug sikut weun. Go agau go aiwag ebu sikut wab tam. Go duailel agal oiagab oug sikut wai mareun.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Ig Kristus dual pezai darem, gonun, Uwait nugau ameg ebu dabeleu tutak mui iguanag igual salau eiman Kristus nugau duailel usalemen abun iboin.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Igual gusig eiman ig salau go naliu macanem guzenai ze mabun iborain tam. Ig ein igul naliu macanem igul go mabun Uwait nugtal gusig miganeu.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Uwait nugtal duailel ipal baib awau marabun gonugau salau dudu tapai migeimai, gusig migeun. Ig baib awau go en duailel kasai ze sesamorabun aimai awarab tam. Tam, ig baib awau go en duailel Ah Wes nugau ze sesamorabun aimai awaranem. Kasai ze sikut wemen go nug duailel noumabun abu ebu maraneu. Bo, Ah Wes nug awau dabun gusig maraneu.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Uwait nugtal kasai ze aiwag ebu sikut wai meun. Duailel kasai ze go i sesamoranem, go noumanem. Bo, kasai ze go Uwait nugau al banou mui zoun, gonun, ig abiu ece naliu go Uwait nugau eiman zoun. Moses nugau siameg am zuaneun hilanau nug kulai mina, Zuda duailel ag gonugau siameg suban piabun iborain tam, bo, al go dai dai koli wagemeun.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 Uwait nugau Ah Wes nugau salau naliu al banou mui zoun go nug kasai ze nugau salau zilacuraneu.
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Iz igul go en ze mem. Kasai ze gonug duailel igul eg macanemen sisiaraimai, ag ze mui awaraneu. Bo, baib awau go Uwait nugau al banou mui zoun. Uwait nugau Ah Wes gonugau salau eiman duailel Uwait nugau ameg ebu naliu usalanem, gonun, ig abiu salau go banou pet.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Kasai ze al mui, bo, gonugau al utena, gonugau salau wagemeu. Ulisan baib awau nug zilacoroimai, gonugau salau banou pet dareu.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Kasai ze gonugau salau umkoskos i dacaneu, go Uwait nugau al mui zoun, gonun, ig abiu gonugau salau banou. Guzenaital, Ah Wes gonugau salau umkoskos dareu, ig abiu go banou pet.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Guzenaimai, ig petak abe mem, baib awau go i wagemamau, gonun, ig i uminab. Ig gusig tapai daimai, duailel baib go en awarab.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Ig Moses sul tam. Go gonugau siameg tibur galau sil kulai mina, Zuda duailel ag go suban piabun iborain tam. Al go wagemabun ina, Moses nug duailel al go usei nuna nuna, i pimam aimai, gonugau siameg kulai meun.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Bo, Zuda duailel agal oiagab gusig, gonun, ziwas go ebu, alai ulis, duailel go ag muz baib nanalanem, go tibur galau nug agal dabeleu kulai mai dareu sul. Ag tibur galau go oiab tam. Ag Kristus en oiagab petak mina, go nug petak tibur galau go oi amau.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Bo, ulis Zuda duailel go ag Moses nugau kasai ze nanalanem go tibur galau nug agal dabeleu kulai dareu.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Bo, du in gonugau igul eg ebuan koli kekulaimai, Dubanou Ban sesamoraneu, go Dubanou Ban nug tibur galau go gonugau dabeleu kulai meun oiamau sul.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Iz Dubanou Ban aimai ze macanem, iz Ah Wes go en ze macanem. Du tub go Dubanou Ban nugau Ah Wes mui go kasai ze nugau salau du sul i dacaneu.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Igual siamenig kulai i memen. Ig iror sul, duailel unum igual igul naliu macanem uligaimai, go Dubanou Ban nugau al ig ebiligeb pimam. Ig koli igual igul eg ebuan kekulaimai, Dubanou Ban nug sul alaloimai, igul naliu macanem. Duailel igual igul naliu uligaimai, Dubanou Ban go naliupet pet abe mamam. Dubanou Ban nug gusig migena, ig igul naliu macanem. Go Dubanou Ban, nug go Ah Wes.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.