1 Pedro 5

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iz ulis ag, Uwait nugau duailel gumaranemen dudu awaramoroi. Ag go suban don. O zaiar, iza han, ag sul, Uwait nugau duailel gumaranem du. Iz Kristus a gegeulanau ebu noumeun izal ame nug pemin. Aiu ses Kristus koli araog zuba, iz go dual ereg gonugau gusig oimai, gonugau al hilanau ebu dai. Gonun, iz ag, dudu banban, salau suban mabun gusig ze awarem.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Sipsip gumaranem dudu agenag agal sipsip suban gumaranem sul agenag Uwait nugau duailel guzenaital suban gumaran. Uwait nug gonugau duailel, agenag gumarabun aimai agal ebeag ebu mareun ag suban gumaran. Ag go en dabileiban, suban gumaran. Aiwag wabun i dabilan, oiagab siksikai mui eim gumaran.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Ag igua dudu banban dabeleimai, agtal wanimag wag i macan. Bo, ag agal duailel igul naliu abai marebi, agal igul naliu go uligaimai, sesamoramam.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Aiu ses Kristus go ig gumigabun du banou alaimai, gonug iweiu naliu go muzmuz dabun migamau.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Dudu ipal ag, go don! Ag agal dudu banban agal piagsal daiban, agal ze zuba subantal sesamoran. Agtal agal wanimag wag i macan, agal zaiagar gaul isanaran. Einen, Uwait nugau ze nug guzenai aneu,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Gonun, ag agal wanimag wag i macan. Ag Uwait gusig mui gonugau piu damamen. Guzenebi, aiu ses ziwas tub zumaun tapai meun ebu, nugtal agal wanimag wag mamau.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Agal uhu unum gonugau ebeg ebu macan, einen, gonug ag suban gumaraneu.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ag agal dabeleu suban gumeiban, gusig tapai dan. Agal iwai zaiag Satan, go egun laion sul dudu ipal abu ebu aidarena, uligaraimai, eg marabun aidaneu.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ag agal oiagab Uwait en petak emen gusig macan. Satan nugau ze i sesamoran. Einen, ag abiu em e ebu Kristen duailel unum mu oi darem sul, ag han guzenaital mu oi daremen.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Bo, Uwait go ag umkoskos isanaraneu. Ag Kristus en oiagab petak emen gonugau gusig oimai, gonugau al ebu muzmuz dabun ulareun. Ag mu go ziwas huia i oi damamen. Gonug ag koli igaraimai, gusig maraba, ag koli naliu damamen.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ig ze mem, gonugau gusig muzmuz damau. Go petak.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 O zaiar, iz Sailas nug isanilena, ag sikut e hogupet wai marem. Iz abiu go igual zaicig, gonugau ougab Yesus en petak eun. Iz agal oiagab iau dabun mui, Uwait nug ag gaul isanareun abai marabun sikut e wai marem. Gonun, ag Uwait tutak ulagwag moroiban, gusig tapai dan.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Babilon ban uzanan duailel Yesus nug ag sul tapai mareun agenag han ag ‘Kero’ awarem. Mak go izal nagwai kaman sul, gonug han ag ‘Kero’ awareu.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Ag agal zaiagar en oiagab nug noumaimai, igul go abai marabun, agal ebeag igwai patan.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.