1 Pedro 5
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVT
1 Iz ulis ag, Uwait nugau duailel gumaranemen dudu awaramoroi. Ag go suban don. O zaiar, iza han, ag sul, Uwait nugau duailel gumaranem du. Iz Kristus a gegeulanau ebu noumeun izal ame nug pemin. Aiu ses Kristus koli araog zuba, iz go dual ereg gonugau gusig oimai, gonugau al hilanau ebu dai. Gonun, iz ag, dudu banban, salau suban mabun gusig ze awarem.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Sipsip gumaranem dudu agenag agal sipsip suban gumaranem sul agenag Uwait nugau duailel guzenaital suban gumaran. Uwait nug gonugau duailel, agenag gumarabun aimai agal ebeag ebu mareun ag suban gumaran. Ag go en dabileiban, suban gumaran. Aiwag wabun i dabilan, oiagab siksikai mui eim gumaran.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ag igua dudu banban dabeleimai, agtal wanimag wag i macan. Bo, ag agal duailel igul naliu abai marebi, agal igul naliu go uligaimai, sesamoramam.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Aiu ses Kristus go ig gumigabun du banou alaimai, gonug iweiu naliu go muzmuz dabun migamau.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Dudu ipal ag, go don! Ag agal dudu banban agal piagsal daiban, agal ze zuba subantal sesamoran. Agtal agal wanimag wag i macan, agal zaiagar gaul isanaran. Einen, Uwait nugau ze nug guzenai aneu,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Gonun, ag agal wanimag wag i macan. Ag Uwait gusig mui gonugau piu damamen. Guzenebi, aiu ses ziwas tub zumaun tapai meun ebu, nugtal agal wanimag wag mamau.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Agal uhu unum gonugau ebeg ebu macan, einen, gonug ag suban gumaraneu.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ag agal dabeleu suban gumeiban, gusig tapai dan. Agal iwai zaiag Satan, go egun laion sul dudu ipal abu ebu aidarena, uligaraimai, eg marabun aidaneu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ag agal oiagab Uwait en petak emen gusig macan. Satan nugau ze i sesamoran. Einen, ag abiu em e ebu Kristen duailel unum mu oi darem sul, ag han guzenaital mu oi daremen.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Bo, Uwait go ag umkoskos isanaraneu. Ag Kristus en oiagab petak emen gonugau gusig oimai, gonugau al ebu muzmuz dabun ulareun. Ag mu go ziwas huia i oi damamen. Gonug ag koli igaraimai, gusig maraba, ag koli naliu damamen.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ig ze mem, gonugau gusig muzmuz damau. Go petak.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 O zaiar, iz Sailas nug isanilena, ag sikut e hogupet wai marem. Iz abiu go igual zaicig, gonugau ougab Yesus en petak eun. Iz agal oiagab iau dabun mui, Uwait nug ag gaul isanareun abai marabun sikut e wai marem. Gonun, ag Uwait tutak ulagwag moroiban, gusig tapai dan.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Babilon ban uzanan duailel Yesus nug ag sul tapai mareun agenag han ag ‘Kero’ awarem. Mak go izal nagwai kaman sul, gonug han ag ‘Kero’ awareu.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ag agal zaiagar en oiagab nug noumaimai, igul go abai marabun, agal ebeag igwai patan.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.