1 Pedro 4

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kristus go a gegeulanau ebu ig en mu banou oun. Go guzeneun sul ag han guzenaital gonugau igul sesamoraiban, mu wabun gumei dan. Bo, du in go mu umau, koli igul eg umkoskos i mamau.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Igul go en, ag em ebu daimai, ag umkoskos agal enimag siksikabun i dabilan. Ag Uwait nugau dabeleu sag sesamoramamen.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Ag getal igul eg asiu go duailel Uwait en oiagab petak ab tam agenag guzenanemen sul guzenemenin. Ulis ag igul go i guzenan. Ag getal ailel ipal abai aidanemen. Ag agal enimag en siksikabun sag dabilanemen. Ag ze gusig umkoskos zacanemen. Ag bo sul ee asiu zacanemen. Ag ze gusig zaimai, kar wagena, kar zeze mai aidanemen. Ag polu tibur eg agal wanimag wag macanemenin.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ulis ag Umus ougan dudu abai igul eg go koli i guzenina, Umus ougan dudu go agenag esilakaimai, agal enimag ebu ze macanemen.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Bo, aiu ses, dudu go ag sisiarabun ziwas ebu agtal ein igul guzenemenin Uwait auramam. Go sisiaraneu du go dudu awau darem mui noumemen mui sisiarabun gumarai dareu.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Go bigeg gonugun, Yesus nugtal duailel go ag getal noumemen ebu han beteimai, gonugau Ze Naliupet marena, domenin. Guzenina, agal enimag getal noumemen, bo, sisiarabun ziwas ebu, duair in ze go doun en ougab petak eun, gonugau dorog Uwait nug sul awau damau.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Em e tamabun ziwas waugab zoi dareu, gonun, agal dabeleu suban gumeimai, Uwait auran.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ag zaiagar en oiagab noumabun en igul gusig patan. Igul gonug igul eg ipal unum kularai mamau.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Duailel ipal agal zau og alebi, ag oiagab eg i umau. Agenag agal zaueim igaraiban siceiban, ee maran.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Uwait nug ig tutak tutak gusig beu beu migeun. Gusig go suban gumeiban, gusig gonug duailel ipal suban isanaramamen.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Guzenaital, du in go Uwait nugau ze duailel marabun gusig umau, go Uwait nugau ze duailel awaramau. Du in go duailel ipal isanarabun gusig umau, go Uwait nugau gusig mui eim ag isanaramau. Guzenebi, duailel agen igul go guzenai uligaimai, go abiu mamam ag Yesus Kristus nugau duailel, gonun, Uwait nugau wanib ulagwag muramam. Go gusig banou muzmuz damau. Petak.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 O zaiar, Uwait nug agal igul erunai daremen uligarabun mu marai dareu, go en esilakaimai, igul go atai ig ebiligeb zou aimai i dabilan.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ag mu go Kristus nug oun sul omen, gonun, ag oiagab siksikai mui dan. Aiu ses Kristus gusig banou mui koli alaba, agal oiagab naliu mui, banban siksikamamen.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ag Kristus nugau wanib patebi, duailel agenag ag eg maramam, go en oiagab eg i umau, oiagab naliu mui dan. Einen, Uwait nugau Wes Awau, go gusig banou mui, ag abai dareu.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ag igul eg maimai, mu wanemen iz go en awarab tam. Ag du webi, noumamau, ag dudu ipal agal ecesab zob umamen, ag dudu ipal agal salau eg wai maramamen, ag go gonugun mu umamen igul go atai.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Bo, ag agal oiagab Kristus en petak ebi, mu marebi, ag aipag i numau, Uwait nugau wanib ulagwag moron, einen, ag gonugau wanib patanemen.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Sisiarabun ziwas waiagab zoi dareu, amegai Uwait nug gonugau duailel sisiaramau. Amegai igual igul sisicigaba, duailel go agal oiagab Ze Naliupet go Uwait nug mareun en petak ab tam ag erunamamen?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Uwait nugau ze nug eneu,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Gonun, duailel ag Uwait nugau dabeleu eim mu wanemen, ag agal doropag Uwait nug ebu mebi, igul naliu sag mamamen. Uwait nugtal patigai maimai, muzmuz suban gumiganeu.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.