1 Pedro 2

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gonun, ag unum umkoskos koli awau usalemenin. Guzenaimai, ag igul eg macanemen unum utan. Ag ze i poluman. Ag ein igul mabun ze macanemen, ze go i utan. Dudu ipal agal ecesab uligaraimai, oiagab nug i alaramau. Ag duailel ipal i ze biabial kuai awaran.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Ag abiu mogoi ginampet go ap zabun weinaneu. Go sul, ag ze naliu go ap sul Uwait eiman aleun zabun weinan. Ag igul go guzenaimai, agal oiagab gusig usalaba, Uwait nug ag koli igaramau.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Uwait nugau ze nug eneu, ‘Agen Dubanou Ban nugau igul uligaimai, abiu memen. Gonug suban isanaraneu.’
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ag Dubanou Ban waugab alan. Go muzmuz dabun en zau sanag sul. Duailel agen zau sanag go eg aimai ze memen, bo, Uwait nug tapai maimai, go naliu aneun.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Gonun, ag muzmuz dabun zau sanag sul, Uwait nug ag igaraimai, gonugau Nou zaueim ag taparai mareun daremen. Ag han Uwait ula dabun duailel taparai mareun daremen. Ag Yesus Kristus sesamoranemen, gonun, ag agal doropag egun biz ebu agaimai, Uwait morondai, gonugau ougab siksikeu.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Uwait nugau ze nug eneu,
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Gonun, dudu go ag Kristus en agal oiagab petak emen zau sanag go naliu sul nug duailel oiagab petak emen isanaraneu. Bo, go dudu agal oiagab go en petak ab tam, go enai,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 ‘Zau sanag go abu ebu darendai, duailel go zau sanag go piab tam gonug aramag tuaba, alainumamen.’ Aisaia 8:14
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Bo, ag, duailel go sul tam. Ag, Uwait nugtal nug nugau duailel tapai mareun. Ag gumaraneu du banou nugau ula dabun duailel tapai mareun. Ag duailel unu tamacag. Gonun, Uwait nug igul naliu maimai, ag umus ot ougan igaraimai, al ebu mareun en duailel ipal awaran.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Getal ag Uwait nugau duailel tam, ulis ag gonugau duailel pet daremen. Getal Uwait nug ag en bisomag pianeu igul ag i abiu, ulis gonug ag en bisomag piacaneu igul go araog zoun, ag pemenin.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 O zaiar, em e ebu ag uzan tuban duailel mui duailel em tamacag mui darem sul awaramoroi. Ag go don, em e agal em pet tam, agal uzan pet Mesgai wag dareu. Gonun, ag agal enimag en dabeleimai, em e ebuan igul eg mui i pezai dan. Gonug ag i isanaramau, go agal doropag abai alalamau.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Duailel goagal oiagab Kristus en petak ab tam go agal ameagab ebu igul naliu macan. Duailel go agenag igul eg macanemen duailel amam, bo, agal igul naliu guzenanemen uligaimai, Yesus koli alamau ziwas ebu duailel go agen Uwait nugau wanib ulagwag muramam.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Ag Yesus Dubanou Ban dual pezai daremen, gonun, emgasag e gumaneu dudu agal piagsal daiban, agal kasai ze suban sesamoran. E emgasag gumaraneu du king nug gumaranemen dudu ipal unum zilaraneu, gonun, gonugau ze suban sesamoranemen.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Ag han gonugau salau dudu agal ze sesamoranemenin, einen, gonug ag duailel ipal gumarabun tapai mareun. Ag duailel igul eg memen uhu maraimai, duailel igul naliu memen agal wanimag wag macanemen.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Uwait nugau dabeleu ag unum igul naliu sag manem. Ag igul go guzenina, dudu dabeleu eg mui ag agal igul naliu uligaimai, ze biabial kuai i mamam.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ag dudu ipal agal salau duailel tam. Bo, ag guzenai i dabilan, ig du tub nug gumigab tam, gonun, igual dabeleu eiman igul eg mabun i dabilan. Ag Uwait nugau salau duailel pet, gonun, tuguiai aidamamen.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Ag duailel ipal ebalagab igul naliu maran. Agal oiagab Uwait nugau duailel en nouman. Ag Uwait en uminaiban, go sag sesamoran. Ag emgasag e gumaneu du banou nugau wanib wag moron.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Ag, salau duailel, ag goagal gumaranemen dudu agal piagsal daiban, agal ze unum sesamoran. Ag agal gumaranemen dudu naliu goagal ze sesamoranemen sul go gumaranemen dudu eg han agal ze guzenaital sesamoran.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Agen Uwait nugau dabeleu sesamoraimai, igul naliu mebi, agal gumaranemen dudu agen ag gaul mu marebi, ag oiagab eg i umau, einen, Uwait nug ag suban isanaramau.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Bo, petak pet, ag igul eg mebi, ag ugaraimai, mu maramam, agal dabeleu go Uwait nug ag en ougab siksikaimai, naliu awaramau ta? Tam. Bo ag igul naliu mebi, go en gaul wagebi, ag iau damamen go Uwait nug ag en gonugau ougab siksikaimai, isanaramau.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Igul go en Uwait nug ag tapai mareun. Kristus nugtal ag en uhu banou oun. Go ag abai marabun guzeneun, ag igul go peiban, gonugau onou sesamoran.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Uwait nugau ze nug guzenai aneun,
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Dudu agen go ze biabial kuai maimai, polu ze auremen, bo, gonug ag koli ze biabial kuai awarab tam. Go mu banou oimai, koli ag mu marabun dabilab tam. Bo, go Uwait ebu gonugau ougab gusig meun, einen, go abiu Uwait nug igual igul unum suban sisiai miganeu.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Kristus nug igual igul eg unum gamai aimai, a gegeulanau ebu simai, noumeun. Go igul go guzeneun, einen, ig igul eg nugau gusig ebuan koli imaigeun. Uwait nug tuguiai dareu sul ig han tuguiai dabun guzeneun. Einen, Kristus nug mu asiu oun eiman ig naliu usalemun.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Ag unum sipsip sul abu unabun itanai ata atai aidanemen. Bo, ulis ag gumarabun du naliu go waugab koli zuna, gonug agal doropag suban gumareu.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.