1 Pedro 2

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gonun, ag unum umkoskos koli awau usalemenin. Guzenaimai, ag igul eg macanemen unum utan. Ag ze i poluman. Ag ein igul mabun ze macanemen, ze go i utan. Dudu ipal agal ecesab uligaraimai, oiagab nug i alaramau. Ag duailel ipal i ze biabial kuai awaran.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Ag abiu mogoi ginampet go ap zabun weinaneu. Go sul, ag ze naliu go ap sul Uwait eiman aleun zabun weinan. Ag igul go guzenaimai, agal oiagab gusig usalaba, Uwait nug ag koli igaramau.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 Uwait nugau ze nug eneu, ‘Agen Dubanou Ban nugau igul uligaimai, abiu memen. Gonug suban isanaraneu.’
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Ag Dubanou Ban waugab alan. Go muzmuz dabun en zau sanag sul. Duailel agen zau sanag go eg aimai ze memen, bo, Uwait nug tapai maimai, go naliu aneun.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Gonun, ag muzmuz dabun zau sanag sul, Uwait nug ag igaraimai, gonugau Nou zaueim ag taparai mareun daremen. Ag han Uwait ula dabun duailel taparai mareun daremen. Ag Yesus Kristus sesamoranemen, gonun, ag agal doropag egun biz ebu agaimai, Uwait morondai, gonugau ougab siksikeu.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Uwait nugau ze nug eneu,
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Gonun, dudu go ag Kristus en agal oiagab petak emen zau sanag go naliu sul nug duailel oiagab petak emen isanaraneu. Bo, go dudu agal oiagab go en petak ab tam, go enai,
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 ‘Zau sanag go abu ebu darendai, duailel go zau sanag go piab tam gonug aramag tuaba, alainumamen.’ Aisaia 8:14
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Bo, ag, duailel go sul tam. Ag, Uwait nugtal nug nugau duailel tapai mareun. Ag gumaraneu du banou nugau ula dabun duailel tapai mareun. Ag duailel unu tamacag. Gonun, Uwait nug igul naliu maimai, ag umus ot ougan igaraimai, al ebu mareun en duailel ipal awaran.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Getal ag Uwait nugau duailel tam, ulis ag gonugau duailel pet daremen. Getal Uwait nug ag en bisomag pianeu igul ag i abiu, ulis gonug ag en bisomag piacaneu igul go araog zoun, ag pemenin.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 O zaiar, em e ebu ag uzan tuban duailel mui duailel em tamacag mui darem sul awaramoroi. Ag go don, em e agal em pet tam, agal uzan pet Mesgai wag dareu. Gonun, ag agal enimag en dabeleimai, em e ebuan igul eg mui i pezai dan. Gonug ag i isanaramau, go agal doropag abai alalamau.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Duailel goagal oiagab Kristus en petak ab tam go agal ameagab ebu igul naliu macan. Duailel go agenag igul eg macanemen duailel amam, bo, agal igul naliu guzenanemen uligaimai, Yesus koli alamau ziwas ebu duailel go agen Uwait nugau wanib ulagwag muramam.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Ag Yesus Dubanou Ban dual pezai daremen, gonun, emgasag e gumaneu dudu agal piagsal daiban, agal kasai ze suban sesamoran. E emgasag gumaraneu du king nug gumaranemen dudu ipal unum zilaraneu, gonun, gonugau ze suban sesamoranemen.
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 Ag han gonugau salau dudu agal ze sesamoranemenin, einen, gonug ag duailel ipal gumarabun tapai mareun. Ag duailel igul eg memen uhu maraimai, duailel igul naliu memen agal wanimag wag macanemen.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Uwait nugau dabeleu ag unum igul naliu sag manem. Ag igul go guzenina, dudu dabeleu eg mui ag agal igul naliu uligaimai, ze biabial kuai i mamam.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Ag dudu ipal agal salau duailel tam. Bo, ag guzenai i dabilan, ig du tub nug gumigab tam, gonun, igual dabeleu eiman igul eg mabun i dabilan. Ag Uwait nugau salau duailel pet, gonun, tuguiai aidamamen.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Ag duailel ipal ebalagab igul naliu maran. Agal oiagab Uwait nugau duailel en nouman. Ag Uwait en uminaiban, go sag sesamoran. Ag emgasag e gumaneu du banou nugau wanib wag moron.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Ag, salau duailel, ag goagal gumaranemen dudu agal piagsal daiban, agal ze unum sesamoran. Ag agal gumaranemen dudu naliu goagal ze sesamoranemen sul go gumaranemen dudu eg han agal ze guzenaital sesamoran.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Agen Uwait nugau dabeleu sesamoraimai, igul naliu mebi, agal gumaranemen dudu agen ag gaul mu marebi, ag oiagab eg i umau, einen, Uwait nug ag suban isanaramau.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Bo, petak pet, ag igul eg mebi, ag ugaraimai, mu maramam, agal dabeleu go Uwait nug ag en ougab siksikaimai, naliu awaramau ta? Tam. Bo ag igul naliu mebi, go en gaul wagebi, ag iau damamen go Uwait nug ag en gonugau ougab siksikaimai, isanaramau.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Igul go en Uwait nug ag tapai mareun. Kristus nugtal ag en uhu banou oun. Go ag abai marabun guzeneun, ag igul go peiban, gonugau onou sesamoran.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Uwait nugau ze nug guzenai aneun,
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Dudu agen go ze biabial kuai maimai, polu ze auremen, bo, gonug ag koli ze biabial kuai awarab tam. Go mu banou oimai, koli ag mu marabun dabilab tam. Bo, go Uwait ebu gonugau ougab gusig meun, einen, go abiu Uwait nug igual igul unum suban sisiai miganeu.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Kristus nug igual igul eg unum gamai aimai, a gegeulanau ebu simai, noumeun. Go igul go guzeneun, einen, ig igul eg nugau gusig ebuan koli imaigeun. Uwait nug tuguiai dareu sul ig han tuguiai dabun guzeneun. Einen, Kristus nug mu asiu oun eiman ig naliu usalemun.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Ag unum sipsip sul abu unabun itanai ata atai aidanemen. Bo, ulis ag gumarabun du naliu go waugab koli zuna, gonug agal doropag suban gumareu.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.