Salmos 96

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Car l'Eternel est grand, et digne d'être loué; il est redoutable par-dessus tous les dieux;
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 La majesté et la magnificence marchent devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, et elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.