Salmos 94

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ô Éternel! qui es le Dieu Fort des vengeances, le Dieu Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'oeil, ne verra-t-il point?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Afin que lu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le lieu du silence.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.