Salmos 94

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ô Éternel! qui es le Dieu Fort des vengeances, le Dieu Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'oeil, ne verra-t-il point?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Afin que lu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le lieu du silence.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.