Salmos 85
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVT
1 Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
1 S enhor , abençoaste a tua terra; restauraste a condição de Israel.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, et tu as couvert tous leurs péchés; Sélah.
2 Perdoaste a culpa do teu povo; cobriste todos os seus pecados. Interlúdio
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
3 Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
4 Agora, ó Deus de nossa salvação, restaura-nos; deixa de lado tua ira contra nós.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás tua ira por todas as gerações?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não nos reanimarás, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
7 Mostra-nos o teu amor, S enhor , e concede-nos a tua salvação.
8 J'écouterai ce que dira le Dieu Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que jamais ils ne retournent à leur folie.
8 Ouço com atenção o que Deus, o S enhor , diz, pois ele fala de paz a seu povo fiel; que não voltem, porém, a seus caminhos insensatos.
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
9 Certamente sua salvação está perto dos que o temem; então nossa terra se encherá de sua glória.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
10 O amor e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
11 A verdade brota da terra, e a justiça sorri dos céus.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
12 Sim, o S enhor dará suas bênçãos; nossa terra produzirá uma farta colheita.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
13 A justiça vai adiante dele e prepara o caminho para os seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.