Salmos 85
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 Psaume des enfants de Coré, donné au maître chantre. Eternel, tu t'es apaisé envers ta terre, tu as ramené et mis en repos les prisonniers de Jacob.
1 Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, et tu as couvert tous leurs péchés; Sélah.
2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa
3 Tu as retiré toute ta colère, tu es revenu de l'ardeur de ton indignation.
3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.
4 Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous.
4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
5 Seras-tu courroucé à toujours contre nous? feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Ne reviendras-tu pas à nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
7 Eternel, fais-nous voir ta miséricorde, et accorde-nous ta délivrance.
7 Mostra-nos o teu amor, ó Senhor, e concede-nos a tua salvação!
8 J'écouterai ce que dira le Dieu Fort, l'Eternel; car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, mais que jamais ils ne retournent à leur folie.
8 Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse: Ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!
9 Certainement sa délivrance est proche de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite en notre pays.
9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entre-baisées.
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
12 L'Eternel aussi donnera le bien, tellement que notre terre rendra son fruit.
12 O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
13 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.