Salmos 38

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Mes plaies sont pourries et coulent, à cause de ma folie.
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il n'y a rien d'entier.
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon coeur.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Mon coeur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de moi.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Car j'ai dit: Il faut prendre garde qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Quand je déclare mon iniquité et que je suis en peine pour mon péché.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.