Salmos 148

Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Louez l'Eternel. Louez des cieux l'Eternel; louez-le dans les hauts lieux.
1 Aleluia. Nos céus, louvai o Senhor, louvai-o nas alturas do firmamento.
2 Tous ses Anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le.
2 Louvai-o, todos os seus anjos. Louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, astros brilhantes.
4 Louez-le, vous cieux des cieux; et vous eaux qui êtes sur les cieux.
4 Louvai-o, céus dos céus, e vós, ó oceanos dos espaços celestes.
5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel; car il a commandé, et elles ont été créées.
5 Louvem o nome do Senhor, porque ele mandou e tudo foi criado.
6 Et il les a établies à perpétuité et à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
6 Tudo estabeleceu pela eternidade dos séculos; fixou-lhes uma lei que não será violada.
7 Louez de la terre l'Eternel; louez-le, baleines, et tous les abîmes,
7 Na terra, louvai o Senhor, cetáceos e todos das profundezas do mar;
8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
8 fogo e granizo, neve e neblina; vendaval proceloso dócil às suas ordens;
9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas, árvores silvestres;
10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
10 feras e rebanhos, répteis e aves;
11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
11 reis da terra e todos os seus povos; príncipes e juízes do mundo;
12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
12 jovens e donzelas; velhos e crianças!
13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel; car son Nom seul est haut élevé; sa Majesté est sur la terre, et sur les cieux.
13 Louvem todos o nome do Senhor, porque só o seu nome é excelso. Sua majestade transcende a terra e o céu,
14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, ce qui est une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.
14 e conferiu a seu povo um grande poder. Louvem-no todos os seus fiéis, filhos de Israel, povo a ele mais chegado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.