Salmos 121

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes, d'où me viendra le secours.
1 Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro?
2 Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Ele não permitirá que você tropece; o seu protetor se manterá alerta,
4 Voilà, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
4 sim, o protetor de Israel não dormirá, ele está sempre alerta!
5 L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre, il est à ta main droite.
5 O Senhor é o seu protetor; como sombra que o protege, ele está à sua direita.
6 Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.
6 De dia o sol não o ferirá, nem a lua, de noite.
7 L'Eternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme.
7 O Senhor o protegerá de todo o mal, protegerá a sua vida.
8 L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
8 O Senhor protegerá a sua saída e a sua chegada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.