Salmos 121

Bible Martin 1844 (BM1844) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes, d'où me viendra le secours.
1 Canção gradual. Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do SENHOR, que fez o céu e a terra.
3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Não permitirá que o teu pé seja abalado; aquele que te guarda não cochilará.
4 Voilà, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.
4 Eis que aquele que guarda Israel não cochilará nem dormirá.
5 L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre, il est à ta main droite.
5 O SENHOR é o teu guardador; o SENHOR é a tua sombra sobre a tua mão direita.
6 Le soleil ne donnera point sur toi, de jour; ni la lune, de nuit.
6 O sol não te castigará de dia nem a lua de noite.
7 L'Eternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme.
7 O SENHOR te preservará de todo o mal; ele preservará a tua alma.
8 L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours.
8 O SENHOR preservará a tua ida e a tua vinda, de agora em diante e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.