Jó 21
Bible Martin 1844 (BM1844) vs BKJ
1 Mais Job répondit, et dit:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Ecoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Pour moi, mon discours s'adresse-t-il à un homme? si cela était, comment mon esprit ne défaudrait-il pas?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Quand je pense à mon état, j'en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Leurs maisons jouissent de la paix loin de la frayeur; la verge de Dieu n'est point sur eux.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Leur vache conçoit, et n'y manque point; leur jeune vache se décharge de son veau, et n'avorte point.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Cependant ils ont dit au Dieu Fort: Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Qui est le Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Voilà, leur bien n'est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi!
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l'orage vient sur eux! Dieu leur distribuera leurs portions en sa colère.
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira le calice de la colère du Tout-puissant.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Enseignerait-on la science au Dieu Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Et l'autre meurt dans l'amertume de son âme, et n'ayant jamais fait bonne chère.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Car vous dites: Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Ne vous êtes-vous jamais informés des voyageurs, et n'avez-vous pas appris par les rapports qu'ils vous ont faits,
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées?
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Mais qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu'il a fait?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.