Esdras 2
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, dis-je, des hommes du peuple d'Israël fut le suivant;
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
4 de Sefatias 372
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
5 de Ara 775
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, et de Joab, deux mille huit cent et douze.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
7 de Elão 1. 254
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
8 de Zatu 945
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
9 de Zacai 760
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
10 de Bani 642
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
11 de Bebai 623
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
12 de Azgade 1. 222
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
13 de Adonicão 666
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
14 de Bigvai 2. 056
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
15 de Adim 454
16 Les enfants d'Ater, issu d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
17 de Besai 323
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
18 de Jora 112
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
19 de Hasum 223
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
20 de Gibar 95
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
21 os da cidade de Belém 123
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
22 de Netofate 56
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
23 de Anatote 128
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
24 de Azmavete 42
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
26 de Ramá e Geba 621
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
27 de Micmás 122
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
28 de Betel e Ai 223
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
29 de Nebo 52
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
30 de Magbis 156
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
31 da outra Elão 1. 254
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
32 de Harim 320
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
34 de Jericó 345
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
37 de Imer 1. 052
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
38 de Pasur 1. 247
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, furent trois cent quatre-vingtdouze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, et d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, et faire voir s'ils étaient d'Israël.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Et quelques-uns d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour rebâtir la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.