1 Timóteo 4
Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs NTLH
1 Poali Alus Molinas tuutuu' nambantilkonmo se' na tempo men kokomburi'anna isian mian men mansaukon kaparasaya'anna. Raaya'a mongololo' pisiso'na diim tia meena men mansala'kon.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Pisiso' iya'a bantilkononna mian men minti pa'a-pa'agama kasee borek. Noana i raaya'a sianmo minginti'i upa men kana' ka' men sala'.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Raaya'a mongkokundakon mian mosuo' ka' mangaan se' isian kakaan men doso kaanon. Men tuutuu'na Alaata'ala a ninsidakon iya'a giigii' bo labotonna mian men parasaya ka' minginti'i pisiso' men kana', kasee giigii' iya'a tiodaa sukuurkonon.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Giigii' upa men ia sidakon Alaata'ala iya'a pore, ka' sianta sa'angu'po upa men sida kokundaion kalu nilabotmo tia sukuur na Alaata'ala.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Mbali' giigii' iya'a nosidamo pore gause sambayangta ka' upa men ia bantilkon Alaata'ala.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Pisiso'kon a giigii' iya'a na utus sa'angu' kaparasaya'an. Kalu i koo sinampang mingimamat pisiso' men kana' ka' mingimamat Wurungna Alaata'ala men parasayaonta men nilolo'mo pataka koini'i, mbaka' i koo bo sida papalimang ni Kristus Yesus men balimang pore.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Alia momorongori tundunan men sian inti'ion a patukna kabai uma-umanna motu-motu'a men sianta kana'na. Koo tio mansara-sarak minginti'i malolo' na Alaata'ala.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Mansarak ugot bo kaporeanna waka tongko' titiu' a kana'na, kasee kalu mansarak minginti'i malolo' na Alaata'ala isian kana'na bona giigii' upa, gause isian ee'na bona tuo' koini'i ka' uga' tuo' ni'imarian.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Pisiso' iya'a tuutuu' ka' sida laboton bi tuu'.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Mbali' i kita mampari-pari ka' kakat balimang, gause i kita tongko' mongooskon Alaata'ala men tumuo'. Iamo a Pansalamatkon giigii' mian, ka' mian men parasaya na Ko'ona a men tuutuu' salamatkonon-Na.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Pisiso'kon a giigii' iya'a ka' posuu'kon bi lolo'onna mian.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Koo mase dauga' anak malai kasee alia isian mian men sian minsirinai i koo. Koo tio sida men bo lolo'onna giigii' mian parasaya na Tumpu, mau na tundunaan, na wawauum, na polingu'um tia simbaya'am, ka' na kaparasaya'aan ni Yesus Kristus tia tutuo'om men molinas.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kopera-peraawan i yaku' taka, koo tio kakat mambasakon Alkitaap na mian ka' mambantili tia mimisiso' i raaya'a.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Alia i koo mandalai barakaat men ia rookon Alus Molinas na ko'oom tempo toropii penatua nansampekon lima na wawona takala'am ka' nantadulkon potuunna Alaata'ala.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Alaka' limang a giigii' iya'a tia noa men kakat, kada' kampiile'an na giigii' mian se' palimangoon ninturangmo pore.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Dagai a wakaam ka' dagai uga' a upa men pisiso'konoon. Alia kobangaran mingilimang iya'a, gause wawauum men koiya'a mansalamatkon wakaam tia mian men momorongori i koo.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.