Tiago 4

Tai Dam (BLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pên săng ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌmí ꞌviạk phít khỏng tỏng siêng#căn, ꞌcọ ꞌdọn ꞌviạk é đảy é ꞌmí ꞌnéo ꞌhọn ꞌhún nẳng cuông#chaư, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌmí ꞌnéo ꞌcại thiêng#căn.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 ꞌSướng ꞌpi ꞌnọng é đảy săng ꞌcọ báu#đảy, ꞌpi ꞌnọng chắng khả#căn. ꞌPi ꞌnọng hơng ken#căn, ꞌcọ báu#đảy ꞌsướng ꞌláng#áo, chắng phít khỏng tỏng siêng#căn. ꞌPi ꞌnọng báu#đảy ꞌsướng ꞌláng áo ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa#ꞌva báu#đảy đé so nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đé so ꞌcọ báu#đảy, ꞌpưa#ꞌva so ꞌnéo#phít, ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌcọ ꞌchí au pay dống ꞌtoi chaư chảu é đảy é ꞌmí#thôi.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 ꞌCốn chaư ꞌcột tó Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌhới, ꞌpứng chảu ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌviạk ꞌmặc phái ꞌmướng ꞌlum lỏ#ꞌmen ꞌviạk khắt ꞌchắng Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌSướng ꞌnặn ꞌva phủ đaư é pên phái ꞌmướng#ꞌlum, phủ ꞌnặn lỏ#pên ꞌcốn khắt ꞌchắng Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌchiến#ꞌvạy, ꞌhiạk ꞌminh khuôn ꞌTan chảu hảư ꞌháu ꞌnặn ꞌTan chảu huông ꞌháu#ꞌvạy, ꞌquám ꞌchiến ꞌnị ꞌnhá ngắm#ꞌva pên ꞌquám#ꞌlạ.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌháu ꞌsứa#máư. ꞌQuám ꞌTan chảu chắng đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 ꞌSướng ꞌnặn hảư sú ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ. Hảư khắt khoang tô cốc phi#ꞌhại, ꞌlẹo ꞌmắn chắng ꞌchí ník pay đắc sia ꞌpi#ꞌnọng.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Hảư ꞌsặt ꞌmá chăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌTan chảu chắng ꞌchí ꞌsặt ꞌmá chăm ꞌpi#ꞌnọng. ꞌPứng ꞌcốn báp ꞌsội hảư piến chaư sia ꞌlẹo ꞌmá kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, ꞌpứng ꞌcốn song chaư ꞌcọ hảư piến pên chaư điêu ꞌpẹk#saư.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Hảư ꞌvuốn#sảu, ꞌtộc#khôm, khék hảy piến chaư#sia, hảư sương hua cai pên ꞌquám ꞌtộc#khôm, chaư ꞌmuôn ꞌmớng piến pên sảu#mong.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Hảư huốn chaư ꞌlống sú phép Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌlẹo ꞌTan chảu chắng ꞌchí ꞌnhọng ꞌnhó ꞌpi#ꞌnọng.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌnhá ꞌvạu uối hảư#căn. Phủ đaư ꞌvạu uối ꞌhứ#ꞌva au ꞌquám phít sáư ꞌpi ꞌnọng#chảu, ꞌcọ ꞌsướng phủ ꞌnặn đảy ꞌvạu uối kéng au ꞌquám phít sáư ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌvạy#ꞌnặn. ꞌVa chảu hák au ꞌquám phít sáư ꞌluột Chảu Pua ꞌPhạ#bók, ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, chảu báu#ꞌdệt ꞌtoi ꞌluột Chảu Pua#ꞌPhạ, pên phủ cáo phít sáư ꞌluột#ꞌnặn.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 ꞌMí ꞌto Chảu Pua ꞌPhạ phủ điêu téng ꞌluột kéng sét ꞌván phít ꞌmen#đảy, ꞌTan chảu phủ điêu ꞌchoi hảư ꞌcốn ók khói báp ꞌsội kéng ꞌdệt hảư ꞌcốn đắp siêu#đảy. Chảu pên ꞌcốn ꞌsứ đaư chắng au ꞌquám phít sáư ꞌpi ꞌnọng bản#ꞌmướng.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 ꞌPhắng hảư đi ꞌnớ, ꞌpứng chảu phủ ꞌmặc cáo ảng#ꞌva, “ꞌMự ꞌnị ꞌhứ#ꞌva ꞌmự ꞌpụk ꞌchí pay cá ꞌmướng ꞌnị ꞌmướng#ꞌnặn, pay dú hẳn pi#ꞌnưng ꞌpưa ꞌcạ khai hảư đảy#mả.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Hák#ꞌva ꞌmự ꞌpụk ꞌlới ꞌcốn ꞌháu ꞌchí pên ꞌsứ đaư ꞌcọ báu#ꞌhụ. ꞌHáu ꞌcọ pên ꞌsướng ai ꞌnặm ꞌhọn ók ꞌkháo#ꞌnưng ꞌcọ pháng#sia.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌchọ ꞌva ꞌnéo#ꞌnị: “ꞌToi ꞌluống chaư Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌháu ꞌcọ ꞌchí ꞌnhắng ꞌcốn#dú, ꞌdệt ꞌviạk ꞌnị ꞌviạk#ꞌnặn.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Hák ꞌkhạy ꞌnị ꞌpứng chảu lỏ#cáo ảng cảo#nháư. ꞌViạk cáo ảng ꞌnị pên ꞌnéo ꞌhại#mết.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư ꞌhụ ăn đi ꞌchọ ꞌdệt ꞌnặn hák báu#ꞌdệt ꞌcọ ꞌmí#báp.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.