Romanos 6

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌVa ꞌsịn ꞌsúm ꞌháu ꞌchí ꞌva ꞌsứ#đaư, ꞌchí ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội tó pay máư#báu, ꞌpưa công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌchí ꞌnhương tứm khửn ꞌsứ#ꞌlế.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Báu ꞌmen ꞌnéo#ꞌnặn cá#đaư. ꞌHáu ꞌcọ ꞌsướng đảy tai khói sia ꞌluống báp ꞌsội#ꞌlẹo, ꞌchí ꞌcứn pay ꞌdệt ꞌlau máư ꞌcọ báu#pên.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌmưa ꞌsúm ꞌháu phủ đảy ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma khảu ꞌhuôm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌcọ ꞌsướng#ꞌva ꞌháu đảy tai ꞌhuôm cắp ꞌTan#chảu.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 ꞌChớ ꞌháu đảy ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma, ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌháu đảy tai pay pốc ꞌmiện ꞌvạy ꞌtoi Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌpưa hảư ꞌháu kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌchua ꞌlới#máư, ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌdọn phép ꞌhung ꞌhướng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 ꞌDọn#ꞌva ꞌháu đảy ꞌhuôm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng nả ꞌviạk tai ꞌsướng#đaư, ꞌháu ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌhuôm ꞌTan chảu nẳng nả ꞌviạk ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌsướng#ꞌnặn.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 ꞌSúm ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, ꞌnéo ꞌmo ꞌkính cáu ꞌnặn đảy au pay tók sáư ꞌmạy tháng khen ꞌtoi Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn ꞌmo ꞌkính báp ꞌsội ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌhuội sia#ꞌlẹo, ꞌháu chắng báu#đảy sú phép báp ꞌsội ꞌmứa#nả,
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 ꞌpưa#ꞌva phủ tai ꞌlẹo ꞌcọ đảy khói sia ꞌviạk báp#ꞌsội.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 ꞌHáu đảy tai ꞌhuôm cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌlẹo, ꞌháu ꞌcọ ꞌchưa#ꞌva ꞌchí ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 ꞌSúm ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, ꞌTan chảu tai pay ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá, tó pay ꞌTan chảu ꞌchí báu#tai sắc#ꞌtưa, ꞌvến tai ꞌnặn báu#ꞌmí phép ꞌlăm đu ꞌTan chảu#đảy.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 ꞌTan chảu tai khói sia ꞌluống báp ꞌsội ꞌtưa#điêu. ꞌKhạy ꞌTan chảu đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌpưa Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Pên ꞌsướng điêu#ꞌnặn, hảư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌnặp#ꞌva ꞌsúm chảu đảy tai khói sia ꞌluống báp ꞌsội ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌpưa Chảu Pua#ꞌPhạ.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 ꞌSướng ꞌnặn ꞌnhá hảư báp ꞌsội ꞌmá ꞌlăm đu ꞌmo ꞌkính chảu ꞌnéo ꞌhụ#tai, ꞌmắn ꞌchí uôn ꞌpá hảư chảu ꞌdệt ꞌnéo uối ꞌhại ꞌtoi ꞌluống báp ꞌsội#ꞌnặn.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 ꞌNhá dao ꞌmo ꞌkính ꞌphớn đaư pên ꞌnéo hảư ꞌluống báp ꞌsội ꞌdệt uối#ꞌhại. Chắng dao ꞌmo ꞌkính hảư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng ꞌcốn tai ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, dao ꞌchu ꞌphớn hảư ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống#ꞌmen.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Tó pay ꞌviạk báp ꞌsội ꞌchí báu#ꞌmí phép ꞌlăm đu ꞌpi ꞌnọng, ꞌpi ꞌnọng báu#đảy dú cỏng phép ꞌluột ꞌláng#ꞌlẹo, ꞌdọn ꞌva công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ đảy pốc ꞌnguốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌvạy.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 ꞌVa ꞌsịn ꞌsúm ꞌháu ꞌchí ꞌva ꞌsứ#đaư, công ꞌphún Chảu Pua#ꞌPhạ đảy pốc ꞌnguốm ꞌháu#ꞌvạy, ꞌháu báu#đảy dú cỏng phép ꞌluột ꞌláng#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn ꞌchí ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌsịn#a, báu#ꞌmen ꞌnéo#ꞌnặn cá#đaư.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, dao ꞌmo ꞌkính sú ꞌquám phủ đaư ꞌcọ ꞌchí dú cỏng phép ꞌquiến phủ#ꞌnặn. ꞌVa dao ꞌmo ꞌkính sú phép báp ꞌsội ꞌcọ ꞌchí ꞌpá pay sú ꞌluống#tai. ꞌVa dao ꞌmo ꞌkính ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí ꞌpá pay sú ꞌluống đi ꞌluống#ꞌmen.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 So cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ, ta#ꞌva ꞌmưa cón ꞌpi ꞌnọng dú cỏng phép báp#ꞌsội, lăng ꞌmá đảy sút mốc sút chaư ꞌmá sú ꞌquám bók son ꞌsướng đảy ép ꞌhụ ꞌquám ꞌTan chảu ꞌmá#ꞌlẹo.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpi ꞌnọng ók khói sia báp ꞌsội ꞌlẹo đảy khảu ꞌmá sú ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Khỏi au ꞌquám phủ ꞌcốn ꞌkhới ổ căn ꞌmá ꞌvạu ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng pên ꞌcốn ón ꞌsém#dú. ꞌMưa cón ꞌpi ꞌnọng đảy dao ꞌpứng ꞌphớn ꞌmo ꞌkính chảu sú ꞌluống ꞌtáng uối ꞌhại ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương#ác. ꞌKhạy hảư dao ꞌpứng ꞌphớn ꞌmo ꞌkính chảu sú ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, ꞌchí ꞌpá pay sú ꞌluống ꞌtáng ꞌpẹk#saư.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Cuông ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng dú cỏng phép báp ꞌsội dú#ꞌnặn, ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌcọ báu#đảy pảy pốc ꞌpi#ꞌnọng.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 ꞌMưa ꞌchớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng báu#đảy lởi săng cá#đaư. ꞌKhạy hák pên nả nhéng ai#thôi. ꞌPứng ꞌviạk uối ꞌhại ꞌnặn ꞌcọ ꞌpá pay sú ꞌluống#tai.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 ꞌKhạy Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpi ꞌnọng ók khói sia ꞌviạk báp ꞌsội ꞌlẹo đảy khảu ꞌmá sú ꞌquám ꞌTan#chảu, đảy ꞌláng đi ꞌdệt ꞌcốn sú ꞌluống ꞌtáng ꞌpẹk#saư, ꞌcọ ꞌpá pay sú ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 ꞌNéo đảy ꞌmá ꞌtáng báp ꞌsội ꞌmen ꞌluống#tai. Hák#ꞌva công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌnặn lỏ#ꞌmen ꞌchua ꞌlới#ꞌlới dú ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.