Romanos 10
Tai Dam (BLT) vs NAA
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, chaư khỏi ꞌmí ꞌto đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên, pháư ꞌmón é hảư sau khói sia báp#ꞌsội.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 Khỏi ꞌhụ sau pên ꞌcốn ꞌhọn ꞌkhớng ꞌpưa Chảu Pua#ꞌPhạ, hák#ꞌva sau báu#ꞌhụ ꞌdệt ꞌnéo ꞌtáng ꞌTan chảu sôm#chaư.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 ꞌCốn ꞌI‑ꞌsa‑ên báu#ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtứ pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen, sau ꞌphiến chaư ꞌluống ꞌtáng hák ꞌdệt đảy pay pên, chắng báu#sú phép Chảu Pua ꞌPhạ téng#hảư.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌmá ꞌdệt ꞌtoi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ mết ꞌchu ꞌnéo#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn phủ đaư pông chaư ꞌchưa ꞌTan chảu chắng ꞌtứ phủ ꞌnặn pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Pú ꞌMô‑ꞌsê đảy tẻm ꞌchiến ꞌluống ꞌtáng pên ꞌcốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌdọn ꞌdệt ꞌtoi ꞌluột ꞌláng lỏ#ꞌva, “Phủ đaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌpứng ꞌquám nẳng ꞌluột ꞌnị ꞌcọ ꞌchí ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌtáng#ꞌluột.”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Hák#ꞌva ꞌluống ꞌtáng đảy pên ꞌcốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌdọn ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn đảy ꞌchiến ꞌvạy ꞌsướng#ꞌnị: “ꞌNhá ngắm nẳng cuông chaư ꞌhiạk phaư ꞌchí khửn ꞌmứa cá ꞌmướng#ꞌphạ,” ꞌsướng#ꞌva, ꞌmứa au Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌlống#ꞌmá,
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 ꞌhứ#ꞌva, “Phaư ꞌchí ꞌlống pay khum ꞌlợc,” ꞌsướng#ꞌva, au Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá.
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 ꞌLuống ꞌtáng ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌchiến ꞌvạy ꞌsướng#ꞌnị: “ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ dú chăm#chảu, dú nẳng sốp#pák, dú nẳng cuông chaư chảu ꞌnặn#lo.” ꞌQuám ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen ꞌluống ꞌtáng ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌsướng ꞌsúm khỏi páo#dai.
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 ꞌVa chảu ók sốp nhẳn#ꞌva ꞌGiê‑ꞌsu pên Chảu#Chom, ꞌlẹo cuông chaư chảu ꞌchưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ au ꞌTan chảu tai ꞌlẹo đảy ꞌcứn#ꞌmá, chảu ꞌcọ ꞌchí đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Phủ ꞌchưa ꞌcọ đảy ꞌchưa nẳng cuông#chaư, chắng đảy ꞌtứ pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen. Phủ nhẳn ꞌcọ đảy ók sốp nhẳn#ꞌva ꞌGiê‑ꞌsu pên Chảu#Chom, chắng đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 ꞌPặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva: “Phủ đaư pông chaư ꞌchưa ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí báu#sia ꞌláng áo ꞌtẹ#ꞌná.”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Báu#ꞌva ꞌcốn ꞌDiu ꞌhứ#ꞌva ꞌcốn táng#ꞌphắn, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ điêu pên Chảu Chom ꞌtếng#cá, ꞌTan chảu phớng ꞌdứa au ꞌchu ꞌcốn phủ vảy so ꞌhọt ꞌTan#chảu,
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 ꞌsướng đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 Phủ báu#ꞌhế đảy pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌsứ đaư sau chắng ꞌchí ꞌhụ vảy so ꞌhọt ꞌTan#chảu. Phủ báu#ꞌhế đảy ꞌnghín kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌsứ đaư sau chắng ꞌchí ꞌhụ pông chaư ꞌchưa ꞌTan#chảu. ꞌVa báu#ꞌhế ꞌmí phaư páo kháo#ꞌnặn, ꞌsứ đaư ꞌcốn chắng ꞌchí đảy#ꞌnghín.
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ꞌVa báu#sống ꞌcốn au kháo ók#pay, ꞌsứ đaư chắng ꞌchí ꞌmí phủ páo, ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 Hák#ꞌva ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên báu#ꞌmen ꞌva ꞌchu ꞌcốn ꞌphắng au kháo ꞌhung#saư, ꞌsướng ꞌquám pú Ê‑ꞌsa‑da ꞌvạu#ꞌva, “ꞌChiếng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌmí phaư#é, ꞌchưa ꞌquám ꞌsúm khỏi đảy#bók?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 ꞌSướng ꞌnặn#lo, phủ ꞌchí ꞌchưa ꞌcọ ꞌdọn đảy#ꞌnghín, ꞌviạk đảy ꞌnghín kháo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌdọn đảy páo#ók.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Khỏi so tham#é ꞌva, ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên báu#đảy ꞌnghín kháo ꞌhung saư ꞌnặn#a? ꞌMen ꞌtẹ sau ꞌcọ đảy ꞌnghín#ꞌlẹo, ꞌsướng đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 Pên ꞌcợn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên báu#ꞌhụ#a? Cón mết pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌvạu#ꞌva:
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 ꞌLẹo pú Ê‑ꞌsa‑da ꞌcọ ꞌmí chaư cả ꞌvạu ꞌva:
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 ꞌLẹo ꞌvạu ꞌhọt ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌva ꞌsướng#ꞌnị:
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.