Mateus 3
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌMưa ꞌchớ ꞌnặn, ꞌtan Dô‑ꞌhăn phủ ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma đảy ók pay páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ nẳng ꞌtông ꞌlẹng phén đin Du‑đai lỏ#ꞌva,
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 “Phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá chăm#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn phaư ꞌcọ hảư piến chaư ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội.”
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 ꞌMen ꞌtan Dô‑ꞌhăn phủ ꞌnị#lo, pú Ê‑ꞌsa‑da phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ té pang ꞌchạu ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌvạu ꞌvạy cón#ꞌva:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 ꞌTan Dô‑ꞌhăn ꞌnung sửa khôn tô ꞌlạc#đả, ꞌhặng sai eo#năng, ꞌchương kin ꞌtan kin tắc ten kéng ꞌnặm#phởng.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 ꞌChớ ꞌnặn ꞌcốn ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm, ꞌtua phén đin Du‑đai ꞌtếng#cá phổng ꞌlố ꞌme ꞌnặm Do‑đa‑ꞌnê ók pay ha ꞌtan Dô‑ꞌhăn.
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 Sau nhẳn#ꞌva đảy ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, ꞌlẹo ꞌtan Dô‑ꞌhăn ꞌdiến ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma hảư sau nẳng ꞌme ꞌnặm Do‑đa‑ꞌnê.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 ꞌTan Dô‑ꞌhăn hên lai ꞌcốn phái ꞌPha‑ꞌli‑ꞌsai kéng phái ꞌSa‑đu‑cai ók pay ha bón ꞌtan ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma ꞌnặn. ꞌTan chắng ꞌvạu hảư sau#ꞌva, “ꞌNéo ꞌphắn ꞌngú ꞌhại#ꞌhới, phaư bók su chắng ꞌhụ ník ꞌvện sia ꞌviạk pút nhay Chảu Pua ꞌPhạ sáư ꞌsội ꞌchí ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn.
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 ꞌSướng ꞌnặn hảư su kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌmen sôm pên ꞌcốn đảy ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 ꞌNhá ngắm ảng#ꞌva pên ꞌchựa sai pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham [lỏ#sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ]. Khỏi bók hảư ꞌhụ#chẻng, Chảu Pua ꞌPhạ au ꞌpứng đán ꞌnị ꞌmá biến ók pên ꞌchựa sai pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham ꞌcọ#đảy.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 [Nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sáư ꞌsội khỏn ꞌchí ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn], pên ꞌsướng khoan chẳm ꞌvạy nẳng hảu co ꞌmạy ꞌnặn#ꞌlẹo. ꞌVa co đaư báu#pên mák pên nuối đi ꞌcọ ꞌchí ꞌchọ pẳm thỉm sáư ꞌpháy phau#sia.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 Khỏi au ꞌnặm ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma hảư ꞌpứng chảu ꞌpưa pên chứng#ꞌva đảy ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội. Hák#ꞌva ꞌmí ꞌTan phủ#ꞌnưng ꞌchí ꞌmá tốc lăng#khỏi, ꞌmí phép ꞌquiến ꞌsứa#khỏi, khỏi ꞌnị báu#sôm đáng ꞌchí pua ꞌhái hảư ꞌTan phủ#ꞌnặn. ꞌTan ꞌchí ꞌdệt bắp‑ti‑sa‑ꞌma ꞌnéo sống Chảu Khuôn Saư kéng ꞌpháy ꞌmá sáư ꞌpứng#chảu.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 ꞌTan ꞌchí ꞌlưạk ꞌcốn phủ ꞌpẹk#saư, ꞌsướng au ꞌví ꞌmá ꞌví khảu ꞌlạp ók sia hảư#ꞌpẹk, chắng khôn khảu đi sáư ꞌlạu#ꞌvạy, khảu ꞌlạp ꞌTan ꞌchí phau sia bón ꞌpháy báu#ꞌhụ#ꞌmọt.”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 ꞌChớ ꞌnặn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ók té phén đin ꞌKha‑ꞌli‑ꞌlê pay ha Dô‑ꞌhăn nẳng ꞌme ꞌnặm Do‑đa‑ꞌnê, ꞌpưa hảư Dô‑ꞌhăn ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma hảư.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Dô‑ꞌhăn thiêng sia ꞌTan chảu ꞌlẹo#ꞌva, “Khỏi ꞌnhắng ꞌchọ ha ꞌTan chảu ꞌdệt bắp‑ti‑sa‑ꞌma hảư#ꞌló, ꞌsứ đaư ꞌTan chảu chắng ꞌmá ha khỏi ꞌdệt hảư ꞌsịn#ꞌlế?”
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng bók Dô‑ꞌhăn ꞌva, “ꞌKhạy chảu cứ#ꞌdệt, ꞌpưa ꞌháu ꞌchọ ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn hảư pên ꞌchu ꞌluống ꞌmen ꞌtoi ꞌláng áo Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌló.”
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 ꞌMưa ꞌdệt ꞌlẹo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ók nẳng ꞌnặm#ꞌmá. Cuông ꞌchớ ꞌnặn ꞌtọng ꞌphạ ꞌdiến khay#ók, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy hên Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ pên ꞌsướng ꞌnộc sau ꞌlống ꞌmá sú ꞌTan#chảu.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ꞌDiến ꞌmí sương ꞌvạu ꞌlống ꞌmá té ꞌphạ#ꞌva, “ꞌTan phủ ꞌnị pên ꞌLụk ꞌchái ꞌhặc sương khong#ꞌháu, ꞌháu sôm chaư nẳng ꞌLụk#lai.”
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.