João 21
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ók hảư mốt ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu hên máư nẳng nong luông Ti‑bê‑ꞌlia, pên ꞌsướng#ꞌnị:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 ꞌMưa ꞌchớ ꞌnặn cuông mốt ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmí chết ꞌcốn dú ꞌtoi căn#ꞌsướng:
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô bók sau#ꞌva, “Khỏi ꞌchí pay ha pa#ꞌnớ.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 ꞌHung ꞌchạu#ꞌmá, hên Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dưn dú ꞌhím#bốc, hák mốt sau báu#ꞌhụ chắc phủ ꞌnặn ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 ꞌTan chảu khék tham sau#ꞌva, “ꞌPứng ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, báu#đảy#a?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng bók sau#ꞌva, “Hảư pếng ꞌmóng ꞌlống ꞌtáng khoa ꞌhứa ꞌlẹo hák ꞌchí#đảy.”
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 ꞌCốn ꞌtoi ꞌtáng phủ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌhặc ꞌnặn chắng ꞌvạu sú Pê‑tô, “ꞌMen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnế.”
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 ꞌPứng ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu phủ ứn ꞌnặn ꞌnhắng dú nẳng ꞌhứa đảy au ꞌhứa khảu phắng ꞌtếng ꞌlạk ꞌmóng ꞌmí pa ꞌnặn ꞌmá#ꞌtoi. Sau báu#dú đắc ꞌhím bốc kỉ#lai, dáo hả síp ꞌvá#thôi.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 ꞌMưa sau khửn bốc ꞌlẹo ꞌdiến hên ꞌmí cong ꞌpháy thán đang#mảy, ꞌmí pa kéng khảu béng tay#é.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu bók sau#ꞌva, “Au pa ꞌpứng ꞌnọng ꞌchọm cang đảy ꞌnặn ꞌmá kỉ tô é#ꞌnớ.”
10 Então Jesus disse:
11 ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô ꞌcứn khảu ꞌhứa pay ꞌlạk ꞌmóng khửn#bốc. Đảy pa tô nháư ꞌtếng mết ꞌmí 153#tô. Pa ế ꞌcơ ꞌnặn ꞌmóng ꞌcọ báu#khát.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu bók sau#ꞌva, “ꞌPứng ꞌnọng ꞌmá kin khảu ꞌchạu#ꞌí.”
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 ꞌTan chảu ꞌmá au khảu béng tay kéng pa chí păn hảư sau#kin.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 ꞌMen ꞌtưa thứ#sam, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ók ꞌmá hảư mốt ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu hên lăng ꞌmưa tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Kin khảu#ꞌlẹo, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng tham ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô, “ꞌSi‑ꞌmôn ꞌlụk ꞌchái ꞌtan Dô‑ꞌhăn, ꞌnọng ꞌhặc ꞌháu lai ꞌsứa sau#báu?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tham ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô ꞌtưa thứ#song, “ꞌSi‑ꞌmôn ꞌlụk ꞌchái ꞌtan Dô‑ꞌhăn, ꞌnọng ꞌhặc ꞌháu#báu?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tham ꞌSi‑ꞌmôn Pê‑tô ꞌtưa thứ sam, “ꞌSi‑ꞌmôn ꞌlụk ꞌchái ꞌtan Dô‑ꞌhăn, ꞌnọng ꞌhặc ꞌháu#báu?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 ꞌHáu ꞌvạu ꞌsư hảư ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌmưa ꞌchớ ꞌnọng ꞌnhắng nóm ꞌcọ hák ꞌhặng sai eo#au, é pay cá đaư lỏ#pay. ꞌChớ thảu ꞌmá#ꞌlẹo, ꞌnọng ꞌchí ꞌnhó ꞌmứ khửn hảư phủ ứn ꞌhặng#hảư, ꞌlẹo au ꞌnọng pay bón báu#é#pay.”
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn, ꞌchị bók hảư Pê‑tô ꞌhụ#ꞌva, ꞌmắn ꞌchí tai ꞌnéo đaư ꞌpưa hảư ꞌchư siêng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung#ꞌhướng. ꞌLẹo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu bók#ꞌva, “ꞌMá ꞌtoi ꞌháu#ꞌnớ.”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pê‑tô ꞌngoại nả pay hên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng phủ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌhặc ꞌnặn ꞌmá ꞌtoi#lăng, (phủ đảy inh sáư ꞌTan chảu ꞌmưa sau đang kin ꞌléng cón ꞌTan chảu ꞌchí ꞌchọ pắt#ꞌnặn, tham nả ꞌviạk phaư ꞌchí phản ꞌTan#chảu).
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pê‑tô hên phủ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌhặc ꞌnặn ꞌdiến tham, “ꞌChiếng ꞌTan#chảu, phủ ꞌtoi lăng ꞌmá ꞌnị lăng ꞌmá ꞌchí pên ꞌnéo#đaư?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp, “ꞌVa ꞌháu é hảư phủ ꞌnị ꞌnhắng ꞌtạu ꞌhọt ꞌchớ ꞌháu táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ báu#nuống ꞌpán ꞌhọt ꞌnọng#ꞌnệ. Hảư ꞌnọng ꞌmá ꞌtoi ꞌháu#ꞌnớ.”
22 Jesus respondeu:
23 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn chắng ꞌmí ꞌquám tiếng pay ꞌtua ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌhiạk ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng phủ ꞌTan chảu ꞌhặc ꞌnặn ꞌchí báu#tai. Hák#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu báu#đảy ꞌvạu ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌmí ꞌto#ꞌvạu, ꞌva ꞌTan chảu é hảư phủ ꞌnặn ꞌnhắng ꞌtạu ꞌhọt ꞌchớ táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ báu#nuống ꞌpán ꞌhọt Pê‑tô, ꞌvạu ꞌsịn#thôi.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Phủ ꞌnặn lo ꞌmen ꞌcốn ta hên ꞌmứ ꞌchị chắng đảy tẻm ꞌchiến ꞌpứng ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá#ꞌnị. ꞌSúm khỏi ꞌhụ#ꞌva ꞌpứng ꞌviạk ꞌtan phủ pên chứng ꞌnị ꞌcọ ꞌmen#ꞌtẹ.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 ꞌViạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌdệt ꞌnặn ꞌnhắng ꞌmí lai#ꞌnéo, ꞌva ꞌchí tẻm ꞌvạy#mết, khỏi ngắm#ꞌva, ꞌtếng#cá phén đin ꞌmướng ꞌlum báu#ꞌmí bón ꞌpó ꞌvạy ꞌpứng ꞌpặp sư ꞌnặn#lo.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.