Hebreus 13
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 ꞌCứ ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpéng căn ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng#ók.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 ꞌNhá ꞌchạn tỏn khék lák ꞌmá#dam. ꞌSán ꞌcốn tỏn khék ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌmen tiên ꞌchạư hák sau báu#ꞌhụ.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Ngắm ha ꞌpứng phủ đang dú ꞌtú ꞌsướng chảu pên ꞌtú ꞌnéo#sau. ꞌLẹo ngắm ꞌhọt phủ chuốp khốm têng ꞌcọ ꞌsướng chảu chuốp khốm têng ꞌnéo#sau.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌnặp ꞌtứ ꞌviạk sú phua#ꞌmía. Pên phua ꞌmía ꞌlẹo hảư chaư ꞌsư tó#căn. Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sáư ꞌtội phủ ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính ꞌchái ꞌtếng#cá ꞌcốn đỉn#ꞌchụ.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 ꞌViạk kin ꞌluống dú ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá húp ꞌngớn#ꞌcắm. Chảu ꞌmí ꞌto đaư ꞌcọ hảư sáng chaư dú ꞌto#ꞌnặn, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy chao#ꞌhẹn, ꞌchí báu páy ꞌváng sia chảu sắc#ꞌtưa.
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng mẳn chaư#ꞌva:
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm ꞌhọt ꞌpứng phủ uôn ꞌpá au ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ bók son ꞌsúm ꞌhốm#chảu. Hảư ngắm bớng ꞌluống kin dú lả sút sau lỏ#ꞌnéo#đaư, ꞌlẹo ép au chaư ꞌchưa#sau.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Báu ꞌva té đaư té đai ꞌmá, pang ꞌkhạy#ꞌnị, ꞌhứ ꞌva sứp pay nả ꞌlới#ꞌlới, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu báu piến#peng.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 ꞌNhá ꞌphắng ꞌquám phủ bók son lai ꞌnéo lák ꞌchí ꞌpá chảu lông#phít. ꞌHáu mẳn chaư ꞌchưa khửn tứm ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư lỏ#đi, báu ꞌmen đảy ꞌdọn ꞌtoi ꞌluống ꞌhịt ꞌkhóng khong kin cá#đaư, phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ báu đảy#săng.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 ꞌSúm ꞌháu lỏ#ꞌmí ꞌpán ꞌsớ ꞌnéo báu pék#sau, ꞌpứng mo vảy ꞌháu nẳng ꞌhướn ꞌsớ ꞌcốn ꞌDiu ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌquiến kin săng nẳng ꞌpán ꞌsớ#ꞌháu.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 ꞌToi ꞌhịt ꞌkhóng ꞌcốn#ꞌDiu, mo luông au ꞌlượt tô sắt khảu hỏng khết dăm#sút, pên khong ꞌsớ tháy báp#ꞌsội, ꞌlẹo sắt khả ꞌnặn au ók pay phau sia dú ꞌtáng ꞌnọk#ꞌmướng.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌchịu báp ꞌmo khó chaư tai dú ꞌnọk pák tu#ꞌmướng, ꞌlượt ꞌTan lay ók ꞌpưa hảư dên ꞌpay ꞌTan đảy ꞌpẹk#saư.
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌsúm ꞌháu ók pay ha ꞌTan chảu dú ꞌnọk#ꞌmướng, ꞌchịu sáu đu ꞌngai ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌchịu au#ꞌnặn.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Phén đin ꞌkhạy ꞌnị ꞌsúm ꞌháu báu#ꞌmí ꞌmướng mẳn kén#dú, hák#ꞌva ꞌháu sáo ha ꞌmướng ꞌchí ꞌmí ꞌmá ꞌpái nả#ꞌnặn.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 ꞌDọn ꞌva ꞌsúm ꞌháu nhẳn pên ꞌcốn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌlớng ꞌlớng au ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, au ꞌquám ꞌvạu tang ꞌchương ꞌsớ vảy ꞌháu ꞌTan#chảu.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 ꞌNhá ꞌchạn ꞌdệt ꞌnéo#đi, ꞌmí chaư quảng ꞌmặc béng păn#căn, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌchương ꞌsớ sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 ꞌPi ꞌnọng hảư ꞌphắng ꞌquám ꞌpứng phủ uôn#ꞌpá, ꞌlẹo hảư sú ꞌquám#sau. Sau bớng ꞌdéng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌlẹo ꞌchọ ꞌtính nả ꞌviạk ꞌdệt#ꞌnặn sú Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌPhắng ꞌquám sau, sau ꞌcọ ꞌmuôn ꞌmớng#ꞌdệt. ꞌVa hák chốm#ꞌcháng, sau ꞌcọ sảu chaư ꞌlẹo ꞌchí báu#ꞌmí lởi săng hảư ꞌpi#ꞌnọng.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 So ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm khỏi#é. Cuông chaư ꞌsúm khỏi ꞌhụ chắc kin dú ꞌtoi ꞌluống#ꞌmen, pháư ꞌmón é đảy ꞌhung nả ꞌmá ta ꞌchu#ꞌluống.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Cón#mết, đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa hảư khỏi đảy ꞌcứn ꞌmá ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng ꞌvắn#é.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm ꞌháu đảy súc sáng bang#chaư, ꞌdọn ꞌlượt Chảu ꞌGiê‑ꞌsu lay ók pên ꞌquám nhẳn pao ꞌlới#ꞌlới, Chảu Pua ꞌPhạ au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá pên Chảu Chom nháư bớng đu ꞌsúm#ꞌháu.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌluống đi ꞌpưa ꞌdệt ꞌtoi chaư#ꞌTan, hảư ꞌsúm ꞌháu kin dú ꞌnéo sôm chaư ꞌTan chảu ꞌdọn ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌHung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 ꞌQuám tít tơn khỏi tẻm ꞌmá hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnị báu ꞌhí#lai, ꞌmí kỉ khót ꞌquám#thôi, so ꞌpi ꞌnọng sôm chaư ꞌphắng#au.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Kháo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ, ꞌtan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu ꞌpi ꞌnọng ꞌháu pên ꞌtú ꞌnặn đảy pói ók#ꞌlẹo. ꞌVa ꞌtan ꞌlợp ꞌmá#ꞌhọt, ꞌsúm khỏi ꞌchí au căn ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpứng phủ uôn ꞌpá ꞌtếng#cá dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ é#ꞌnớ. ꞌPứng ꞌcốn ꞌmá té phén đin ꞌmướng ꞌI‑ta‑ꞌli ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng ꞌsướng#điêu.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 So Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.