Hebreus 13
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 ꞌCứ ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpéng căn ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng#ók.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ꞌNhá ꞌchạn tỏn khék lák ꞌmá#dam. ꞌSán ꞌcốn tỏn khék ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌmen tiên ꞌchạư hák sau báu#ꞌhụ.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Ngắm ha ꞌpứng phủ đang dú ꞌtú ꞌsướng chảu pên ꞌtú ꞌnéo#sau. ꞌLẹo ngắm ꞌhọt phủ chuốp khốm têng ꞌcọ ꞌsướng chảu chuốp khốm têng ꞌnéo#sau.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌnặp ꞌtứ ꞌviạk sú phua#ꞌmía. Pên phua ꞌmía ꞌlẹo hảư chaư ꞌsư tó#căn. Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sáư ꞌtội phủ ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính ꞌchái ꞌtếng#cá ꞌcốn đỉn#ꞌchụ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 ꞌViạk kin ꞌluống dú ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá húp ꞌngớn#ꞌcắm. Chảu ꞌmí ꞌto đaư ꞌcọ hảư sáng chaư dú ꞌto#ꞌnặn, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy chao#ꞌhẹn, ꞌchí báu páy ꞌváng sia chảu sắc#ꞌtưa.
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng mẳn chaư#ꞌva:
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm ꞌhọt ꞌpứng phủ uôn ꞌpá au ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ bók son ꞌsúm ꞌhốm#chảu. Hảư ngắm bớng ꞌluống kin dú lả sút sau lỏ#ꞌnéo#đaư, ꞌlẹo ép au chaư ꞌchưa#sau.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Báu ꞌva té đaư té đai ꞌmá, pang ꞌkhạy#ꞌnị, ꞌhứ ꞌva sứp pay nả ꞌlới#ꞌlới, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu báu piến#peng.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 ꞌNhá ꞌphắng ꞌquám phủ bók son lai ꞌnéo lák ꞌchí ꞌpá chảu lông#phít. ꞌHáu mẳn chaư ꞌchưa khửn tứm ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư lỏ#đi, báu ꞌmen đảy ꞌdọn ꞌtoi ꞌluống ꞌhịt ꞌkhóng khong kin cá#đaư, phủ đaư ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ báu đảy#săng.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 ꞌSúm ꞌháu lỏ#ꞌmí ꞌpán ꞌsớ ꞌnéo báu pék#sau, ꞌpứng mo vảy ꞌháu nẳng ꞌhướn ꞌsớ ꞌcốn ꞌDiu ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌquiến kin săng nẳng ꞌpán ꞌsớ#ꞌháu.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ꞌToi ꞌhịt ꞌkhóng ꞌcốn#ꞌDiu, mo luông au ꞌlượt tô sắt khảu hỏng khết dăm#sút, pên khong ꞌsớ tháy báp#ꞌsội, ꞌlẹo sắt khả ꞌnặn au ók pay phau sia dú ꞌtáng ꞌnọk#ꞌmướng.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌchịu báp ꞌmo khó chaư tai dú ꞌnọk pák tu#ꞌmướng, ꞌlượt ꞌTan lay ók ꞌpưa hảư dên ꞌpay ꞌTan đảy ꞌpẹk#saư.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌsúm ꞌháu ók pay ha ꞌTan chảu dú ꞌnọk#ꞌmướng, ꞌchịu sáu đu ꞌngai ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌchịu au#ꞌnặn.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Phén đin ꞌkhạy ꞌnị ꞌsúm ꞌháu báu#ꞌmí ꞌmướng mẳn kén#dú, hák#ꞌva ꞌháu sáo ha ꞌmướng ꞌchí ꞌmí ꞌmá ꞌpái nả#ꞌnặn.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ꞌDọn ꞌva ꞌsúm ꞌháu nhẳn pên ꞌcốn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌlớng ꞌlớng au ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, au ꞌquám ꞌvạu tang ꞌchương ꞌsớ vảy ꞌháu ꞌTan#chảu.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ꞌNhá ꞌchạn ꞌdệt ꞌnéo#đi, ꞌmí chaư quảng ꞌmặc béng păn#căn, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌchương ꞌsớ sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 ꞌPi ꞌnọng hảư ꞌphắng ꞌquám ꞌpứng phủ uôn#ꞌpá, ꞌlẹo hảư sú ꞌquám#sau. Sau bớng ꞌdéng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌlẹo ꞌchọ ꞌtính nả ꞌviạk ꞌdệt#ꞌnặn sú Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌPhắng ꞌquám sau, sau ꞌcọ ꞌmuôn ꞌmớng#ꞌdệt. ꞌVa hák chốm#ꞌcháng, sau ꞌcọ sảu chaư ꞌlẹo ꞌchí báu#ꞌmí lởi săng hảư ꞌpi#ꞌnọng.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 So ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm khỏi#é. Cuông chaư ꞌsúm khỏi ꞌhụ chắc kin dú ꞌtoi ꞌluống#ꞌmen, pháư ꞌmón é đảy ꞌhung nả ꞌmá ta ꞌchu#ꞌluống.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Cón#mết, đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa hảư khỏi đảy ꞌcứn ꞌmá ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng ꞌvắn#é.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm ꞌháu đảy súc sáng bang#chaư, ꞌdọn ꞌlượt Chảu ꞌGiê‑ꞌsu lay ók pên ꞌquám nhẳn pao ꞌlới#ꞌlới, Chảu Pua ꞌPhạ au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá pên Chảu Chom nháư bớng đu ꞌsúm#ꞌháu.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌluống đi ꞌpưa ꞌdệt ꞌtoi chaư#ꞌTan, hảư ꞌsúm ꞌháu kin dú ꞌnéo sôm chaư ꞌTan chảu ꞌdọn ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌHung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 ꞌQuám tít tơn khỏi tẻm ꞌmá hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnị báu ꞌhí#lai, ꞌmí kỉ khót ꞌquám#thôi, so ꞌpi ꞌnọng sôm chaư ꞌphắng#au.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Kháo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ, ꞌtan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu ꞌpi ꞌnọng ꞌháu pên ꞌtú ꞌnặn đảy pói ók#ꞌlẹo. ꞌVa ꞌtan ꞌlợp ꞌmá#ꞌhọt, ꞌsúm khỏi ꞌchí au căn ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpứng phủ uôn ꞌpá ꞌtếng#cá dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ é#ꞌnớ. ꞌPứng ꞌcốn ꞌmá té phén đin ꞌmướng ꞌI‑ta‑ꞌli ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng ꞌsướng#điêu.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 So Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.