Efésios 4
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 ꞌSướng#ꞌnặn, khỏi ꞌchọ khảu ꞌtú ꞌpộ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, chắng so ꞌpi ꞌnọng kin dú ꞌluống đi sôm đáng pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌhiạk#au.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Hảư huốn chaư ꞌlống ón van ꞌlớng#ꞌlớng, ꞌmí chaư ứt#dón, ꞌmí chaư ꞌhặc ứt dón ha#căn.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Hảư cứ chaư mẳn kin dú ꞌmen#căn ꞌtoi Chảu Khuôn Saư phớng ꞌdứa hảư, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu tó#pay.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 ꞌSúm ꞌháu pên ꞌsướng ꞌmo ꞌkính#điêu, ꞌmí Chảu Khuôn Saư phủ#điêu, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhiạk au ꞌháu ꞌmá ꞌnặn ꞌpưa ꞌchí đảy ꞌnéo mong ꞌcóng thả ꞌsướng#điêu.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 ꞌMí ꞌGiê‑ꞌsu phủ điêu pên Chảu#Chom, ꞌmí chaư ꞌchưa#điêu, đảy ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma điêu.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 ꞌMí Chảu Pua ꞌPhạ phủ điêu pên ꞌPo ꞌháu ꞌtếng#cá, ꞌTan chảu pên cốc téng đa ꞌháu ꞌtếng#cá, ꞌpá ꞌháu ꞌtếng#cá ꞌdệt ꞌnéo#đi, ꞌlẹo ꞌcọ dú cắp ꞌnặp pheng ꞌháu ꞌtếng#cá.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa hảư ꞌsúm ꞌháu mỏi ꞌcốn ꞌtoi chaư ꞌTan chảu béng#hảư.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 ꞌSướng ꞌnặn chắng ꞌmí ꞌquám ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Ăn ꞌva Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy khửn ꞌmứa sú bôn sung#ꞌnặn, ꞌcọ mai#ꞌva ꞌTan chảu đảy ꞌlống ꞌmá bón tắm ꞌsướng ꞌmướng ꞌlum ꞌnị cón#ꞌlẹo.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Phủ đảy ꞌlống ꞌmá ꞌmướng ꞌlum ꞌnị ꞌcọ ꞌmen phủ điêu phủ đảy khửn ꞌmứa sú bón sung sút ꞌphạ ꞌnặn#lo, ꞌpưa hảư ꞌmí phép ꞌquiến dú ꞌtua ꞌchu bón ꞌchu#ꞌti.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 ꞌMen Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên phủ téng hảư ꞌsán ꞌcốn pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌTan#chảu, ꞌsán ꞌcốn pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌsán ꞌcốn pên phủ páo kháo ꞌhung saư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo hảư ꞌsán ꞌcốn pên phủ ꞌlăm đu bớng ꞌdéng ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan#chảu, phủ pên ꞌsáy bók son ꞌquám ꞌTan#chảu,
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 ꞌpưa hảư sau ꞌchoi dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan#chảu, ꞌpưa tủm ꞌpúa ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt,
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 ꞌtạu ꞌhọt ꞌchớ đaư ꞌháu ꞌtếng#cá chắng ꞌchí pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk Chảu Pua#ꞌPhạ, kéng ꞌchí ꞌhụ ꞌTan chảu#đi, hảư pên phủ nháư chaư#mẳn, ꞌmí ꞌnặm mốc ꞌnặm chaư ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt mết ꞌchu#ꞌnéo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 ꞌLẹo ꞌsúm ꞌháu ꞌcọ ꞌchí báu#pên ꞌsướng đếc ꞌnọi lông ꞌphắng ꞌquám ꞌcốn ꞌcột chan bók son ꞌchu#ꞌnéo, ꞌchí báu#lông ꞌphắng ꞌquám sau bẻo ꞌlứa pay ꞌtáng#phít, ꞌsướng ꞌlốm ꞌpặt ꞌphóng ꞌnặm ꞌdệt hảư ꞌhứa ꞌpặt pay ꞌpặt#ꞌmá.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Hảư ꞌháu au ꞌquám ꞌhặc ꞌvạu ꞌsư tó#căn, ꞌpưa hảư ꞌsúm ꞌháu nháư mả khửn ꞌchu#ꞌnéo, chắng ꞌchí pên ꞌsướng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên cốc#ꞌháu.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ꞌTan chảu hảư ꞌsúm ꞌháu pên ꞌsướng ꞌmo ꞌkính điêu ꞌmí lai#ꞌphớn, ꞌphớn đaư ꞌcọ tủm ꞌpúa ꞌmo#ꞌkính. ꞌSướng ꞌnặn ꞌphớn đaư ꞌcọ ꞌdệt ꞌviạk phaư#ꞌmắn, ꞌsúm ꞌhốm chắng ꞌchí nháư mả#khửn, ꞌmí chaư ꞌhặc tủm ꞌpúa#căn.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 ꞌSướng ꞌnặn khỏi au phép ꞌquiến ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom tơn ꞌpi#ꞌnọng, ꞌnhá kin dú ꞌsướng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌtọn, chaư sau ngắm ꞌnéo báu#ꞌmí lởi#săng.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 Chaư sau ꞌmựt#ꞌmúa, ꞌlẹo ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌphớn đảy ꞌchua ꞌlới máư nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpộ chaư sau ké ꞌngán hua kheng chắng báu#ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng ꞌTan#chảu.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Sau báu#ꞌhụ nả#ꞌhại, ꞌmặc ꞌdệt ꞌto ꞌnéo nái#ươn, ꞌdệt uối ꞌhại ꞌchu ꞌnéo báu#ꞌhụ#thôi.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Hák ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌló báu#đảy ép ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnéo ꞌnặn cá#đaư.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 ꞌPi ꞌnọng đảy ꞌnghín ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌlẹo, cuông ꞌchớ ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ép ꞌmá ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu.
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 ꞌPi ꞌnọng hảư ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng ꞌlớng đảy kin dú ꞌtoi chaư#cáu, ăn ꞌpá hảư ꞌpi ꞌnọng lông pay sú ꞌluống ꞌtáng đắp#siêu.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Hảư piến chaư cáu au chaư#máư.
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 Hảư pên ꞌcốn#máư, ꞌnéo Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt hảư pên ꞌsướng ꞌTan#chảu, ꞌtoi ꞌnéo đi ꞌmí ꞌmen ꞌpẹk saư#ꞌtẹ.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá đảy ꞌvạu bẻo#ꞌtọn, ꞌchu ꞌcốn hảư ꞌvạu ꞌsư cắp ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌpưa#ꞌva ꞌsúm ꞌháu pên ꞌsướng ꞌmo ꞌkính#điêu.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng hák pút#nhay, ꞌnhá đảy ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, ꞌnhá chaư ꞌhại mết#ꞌmự.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 ꞌNhá hảư tô cốc phi ꞌhại ꞌmí ꞌluống ꞌtáng bẻo#ꞌlứa.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Phủ đaư ꞌkhới ꞌlặc ꞌlếm ꞌcọ ꞌnhá ꞌlặc#ꞌtọn. Hảư sắc mắn ꞌdệt ꞌdượn kin dú ꞌtoi ꞌluống#đi, chắng ꞌchí ꞌmí ꞌluống ꞌchoi phủ ꞌcặt#khó.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 ꞌNhá ꞌvạu ꞌquám uối hảư#căn, hảư ꞌvạu ꞌto ꞌnéo đi tủm ꞌpúa báu#ꞌpó ꞌnéo#đaư ꞌpưa ꞌmí lởi hảư phủ#ꞌphắng.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Chảu Khuôn Saư khong Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá mai au ꞌpi ꞌnọng ꞌvạy ꞌhọt ꞌmự ꞌTan chảu ꞌchí tháy au ꞌháu đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌsướng ꞌnặn ꞌnhá ꞌdệt hảư Chảu Khuôn Saư ꞌtộc#khôm.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Chaư#khôm, pút#nhay, khả hua#căn, ꞌvạu uối#căn, ngắm ꞌdệt ác ꞌdệt ꞌhại hảư#căn, ꞌpứng khu ꞌnị hảư ꞌváng sia#mết.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Hảư ín đu phớng ꞌdứa au#căn, dáng ꞌdóm ꞌquám phít hảư#căn, ꞌsướng Chảu Pua ꞌPhạ đảy dáng ꞌdóm báp ꞌsội hảư ꞌháu dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.