Efésios 2

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌMưa cón ꞌnặn, ꞌminh khuôn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ pên ꞌsướng tai ꞌlẹo ꞌpộ ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn báp ꞌsội phít tó Chảu Pua#ꞌPhạ.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌkhới kin dú ꞌluống ꞌtáng báp ꞌsội ꞌtoi phái ꞌmướng#ꞌlum, ꞌphắng ꞌquám ꞌdệt ꞌtoi tô cốc phi ꞌhại phủ ꞌmí ꞌquiến téng đa dú cang#hao, ꞌcọ ꞌmen phi ꞌhại ꞌnặn ꞌpá ꞌtuốn uôn chaư ꞌpứng phủ báu#ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 ꞌMưa cón ꞌsúm ꞌháu phaư ꞌcọ kin dú ꞌsướng#sau, ꞌháu ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại uối ꞌtoi chaư cáu chảu#ꞌmặc, báu#ꞌva ꞌmo ꞌkính ꞌhứ#ꞌva chaư#ngắm, ꞌtoi chaư cáu ꞌnặn ꞌcọ ꞌchọ Chảu Pua ꞌPhạ sáư ꞌsội ꞌsướng ꞌcốn ꞌtếng#lai.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí chaư quảng ín đu phớng ꞌdứa lưa#ꞌlộn, ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu#lai.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ꞌMen#ꞌva ꞌminh khuôn ꞌsúm ꞌháu pên ꞌsướng tai ꞌlẹo ꞌpộ phít tó Chảu Pua#ꞌPhạ. Hák#ꞌva ꞌTan chảu hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới máư ꞌtoi Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌTan chảu ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌpi ꞌnọng chắng đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 ꞌDọn#ꞌva ꞌsúm ꞌháu dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, Chảu Pua ꞌPhạ chắng hảư ꞌháu ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌnăng ꞌhuôm bón điêu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cá ꞌtếng#ꞌphạ.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ꞌChua ꞌlới ꞌpái#nả, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí hảư ꞌhụ hên công ꞌphún nháư luông lưa#ꞌlộn, ăn ꞌTan chảu phớng ꞌdứa au ꞌsúm ꞌháu hảư dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa ꞌpi ꞌnọng chắng đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌdọn ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu. Báu#ꞌmen ꞌpi ꞌnọng hák ꞌdệt au#đảy, ꞌmen Chảu Pua ꞌPhạ au hảư#ꞌló.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 ꞌViạk ók khói sia báp ꞌsội báu#ꞌmen phủ ꞌcốn hák ꞌdệt đảy pay#pên, ꞌpưa báu#hảư phủ đaư ảng#đảy.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 ꞌMen Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌmá pên ꞌcốn máư dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌpưa hảư ꞌháu ꞌhụ ꞌdệt ꞌnéo đi Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy cón ꞌlẹo hảư ꞌháu ꞌdệt#ꞌtoi.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Khỏi so cáo cắp ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn táng ꞌphắn phủ báu#pên ꞌhọ ꞌháng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên, ꞌpứng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên phủ ꞌhiạk#ꞌva chảu đảy ꞌdệt ꞌhịt tắt mai nẳng ꞌmo ꞌkính ꞌtoi ꞌmứ phủ ꞌcốn#ꞌdệt, sau ꞌhiạk ꞌpi ꞌnọng pên phái báu#đảy ꞌtoi ꞌhịt tắt#mai. ꞌSướng ꞌnặn hảư ngắm#ꞌhọt, ꞌmưa cón ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌnéo#đaư.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Cuông ꞌchớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ chắc Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, báu#đảy pên dên ꞌpay ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên. ꞌQuám nhẳn pao Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn ꞌvạy cắp ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên té cón#ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌphớn nẳng ꞌquám chao#ꞌhẹn, báu#ꞌmí ꞌnéo mong#ꞌcóng. Pên ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum#ꞌlạ, báu#ꞌhụ chắc Chảu Pua#ꞌPhạ.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 ꞌChớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ Chảu Pua#ꞌPhạ, hák ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌdọn ꞌlượt ꞌTan chảu lay ók tháy au báp ꞌsội hảư ꞌpi ꞌnọng chắng đảy khảu ꞌmá ha Chảu Pua#ꞌPhạ.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên ꞌtáng hảư ꞌháu kin dú ꞌmen#căn, ꞌdệt hảư song phái ꞌsướng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên cắp ꞌcốn táng ꞌphắn khảu pên dên ꞌpay mốt#điêu. ꞌViạk khắt ꞌchắng căn pên ꞌsướng ꞌhụa cẳn ꞌvạy ꞌnặn ꞌTan chảu ꞌcọ đảy pé ók sia hảư song phái khảu ha#căn.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 ꞌLuột Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên lai khót lai ꞌquám té pang ꞌchạu ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌlựp ꞌlạng ók sia mết ꞌdọn ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tai, ꞌpưa hảư song phái đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌTan#chảu, pên ꞌcốn máư ꞌhuôm mốt điêu kin dú ꞌmen#căn.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tai ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen, ꞌdệt hảư ꞌtếng song phái ꞌmá ꞌmen cắp Chảu Pua ꞌPhạ#đảy, ꞌtếng song phái ꞌmá pên mốt#điêu, báu#đảy khắt ꞌchắng căn#ꞌlẹo.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌlống ꞌmá páo kháo ꞌhung saư ꞌviạk kin dú ꞌmen cắp Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ ꞌTan#chảu, ꞌtếng#cá ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên phủ ꞌhụ chắc ꞌTan chảu#ꞌlẹo.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 ꞌDọn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌháu song phái chắng đảy khảu ha Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhuôm Chảu Khuôn Saư phủ#điêu.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Pên ꞌsướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng chắng báu#pên ꞌcốn ꞌtáng ꞌnọk#ꞌlẹo, ꞌkhạy đảy pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ mốt điêu ꞌlẹo cắp đảy pên ꞌcốn ꞌchúa ꞌhướn ꞌTan#chảu,
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 ꞌsướng ꞌpựn ꞌhướn đảy pu nẻn#na, ꞌmen ꞌpứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu kéng ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy pu#ꞌvạy. Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn lỏ#pên ꞌsướng tón đán mun sau#ꞌhẹk.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 ꞌTan chảu ꞌdệt hảư ꞌpứng phủ ꞌchưa khảu ꞌhuôm pên mốt#điêu, mả ꞌpe#ók, tẳng pên ꞌsướng ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn#lo.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 ꞌPi ꞌnọng dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ pên ꞌsướng#điêu. ꞌTan chảu ꞌhốm ꞌpi ꞌnọng khảu căn cắp ꞌpứng phủ ꞌchưa ꞌtếng#cá ꞌmá pên mốt ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ hảư Chảu Khuôn Saư dú cắp ꞌnặp#pheng.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.