Atos 4
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 Cuông ꞌchớ ꞌtan Pê‑tô cắp ꞌtan Dô‑ꞌhăn đang bók son dên ꞌpay dú#ꞌnặn, ꞌpứng mo kéng phủ cốc téng đu cuông ꞌcuông ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua#ꞌPhạ, cắp ꞌpứng ꞌcốn phái ꞌSa‑đu‑cai ꞌcọ ꞌmá pắt au song ꞌlam ꞌchạư páo kháo#ꞌnặn.
1 Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus.
2 ꞌViạk song ꞌlam ꞌchạư bók son dên#ꞌpay, ꞌvạu#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai pay ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌpứng phủ đaư tai pay ꞌlẹo ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌsướng#điêu. ꞌQuám bók son ꞌnặn khắt chaư phái ꞌSa‑đu‑cai cắp ꞌpứng mo#lai.
2 Os líderes estavam muito perturbados porque Pedro e João ensinavam ao povo que em Jesus há ressurreição dos mortos.
3 Sau ꞌdiến pắt song ꞌlam ꞌchạư pay săng ꞌvạy ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự#ꞌpụk, ꞌpưa#ꞌva ꞌchớ ꞌnặn ꞌcọ ꞌcăm#ꞌlẹo.
3 Eles os prenderam e, como já anoitecia, os colocaram na prisão até a manhã seguinte.
4 ꞌPứng phủ đảy ꞌnghín ꞌquám bók son ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí lai ꞌcốn#ꞌchưa, ꞌmí phủ ꞌchái ꞌchưa tứm ꞌhọt dáo hả ꞌpắn#ꞌcốn.
4 Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
5 ꞌMự lăng#ꞌmá, ꞌpứng phủ téng đa bản#ꞌmướng, thảu#ké, kéng ꞌpứng ꞌsáy bók ꞌluột ꞌláng chắng đảy ꞌmá ꞌsúm ꞌván căn nẳng ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm.
5 No dia seguinte, o conselho das autoridades, dos líderes do povo e dos mestres da lei se reuniu em Jerusalém.
6 Dú hẳn ꞌmí ꞌtan Ăn‑ꞌna phủ pên mo luông kéng ꞌtan Ca‑da‑ꞌpha, ꞌtan Dô‑ꞌhăn, ꞌtan ꞌA‑ꞌlệc‑ꞌsăn‑đô cắp chủm ꞌchựa mo luông#é.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, e também Caifás, João, Alexandre e outros parentes do sumo sacerdote.
7 Sau chắng bók hảư song ꞌlam ꞌchạư ꞌmá dưn tó nả ꞌlẹo tham#ꞌva, “ꞌSúm chảu ꞌdệt hảư ꞌcốn kha pỉa ꞌnhang đảy#ꞌnặn, ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌchư siêng#phaư?”
7 Mandaram trazer Pedro e João e os interrogaram: “Com que poder, ou em nome de quem, vocês fizeram isso?”.
8 ꞌChớ ꞌnặn chaư ꞌtan Pê‑tô ꞌcọ ꞌmí Chảu Khuôn Saư dú#têm, chắng tóp#ꞌva, “ꞌChiếng ông quan thảu#ké,
8 Cheio do Espírito Santo, Pedro lhes respondeu: “Autoridades e líderes do povo,
9 ꞌmự ꞌnị ꞌsúm khỏi ꞌchọ đảy ꞌmá ta ꞌviạk ꞌdọn ꞌsúm khỏi đảy chaư quảng ꞌchoi ꞌcốn kha pỉa ꞌnị ꞌva ꞌmắn đi ꞌnhang đảy ꞌnéo#đaư.
9 estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
10 ꞌVa#ꞌsịn, khỏi ꞌcọ ꞌchí ꞌvạu hảư ꞌpứng ꞌtan ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn nẳng ꞌmướng ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌhụ chẻng#ꞌva, ꞌmen ꞌtoi ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcốn ꞌmướng ꞌNa‑ꞌsa‑ꞌlệt, phủ ꞌpứng ꞌtan tók ꞌneng lếc sáư ꞌtếng ꞌmạy tháng khen#ꞌnặn, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌdệt hảư ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌsướng ꞌnặn phủ ꞌnị chắng đảy hóm đi ꞌmá dưn dú tó nả ꞌpứng ꞌtan ꞌnị#lo.
10 Saibam os senhores e todo o povo de Israel que ele foi curado pelo nome de Jesus Cristo, o nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos.
11 [ꞌSướng ꞌquám đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva]:
11 Pois é a respeito desse Jesus que se diz: ‘A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram se tornou a pedra angular’.
12 Dú cỏng ꞌlum ꞌphạ ꞌnị báu#ꞌmí phủ đaư ꞌchoi ꞌcốn ꞌháu khói sia báp ꞌsội#đảy, ꞌmí ꞌto Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ điêu ꞌchoi#đảy, ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌcốn ꞌháu ꞌpơng inh chức nháư phủ điêu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng đảy khói sia báp#ꞌsội.”
12 Não há salvação em nenhum outro! Não há nenhum outro nome debaixo do céu, em toda a humanidade, por meio do qual devamos ser salvos”.
13 Mốt ꞌcốn sét ꞌván đảy ꞌnghín song ꞌlam ꞌchạư han ꞌngán ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ pên lák#lai, ꞌpưa ꞌhụ#ꞌva ꞌtếng song ꞌlam ꞌchạư pên dên phủ ꞌnọi#thôi, báu#đảy ép ꞌhiến#săng. Sau chắng ngắm đảy#ꞌva song ꞌcốn ꞌnị ꞌkhới đảy pay ꞌmá kin dú ꞌtoi Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
13 Quando os membros do conselho viram a coragem de Pedro e João, ficaram admirados, pois perceberam que eram homens comuns, sem instrução religiosa formal. Reconheceram também que eles haviam estado com Jesus.
14 ꞌMưa sau hên phủ kha pỉa ꞌnặn hóm đi dưn dú cắp song ꞌlam#ꞌchạư, sau ꞌcọ báu#chắc ꞌchí ꞌva ꞌsứ#đaư.
14 Mas não havia nada que pudessem fazer, pois o homem que tinha sido curado estava ali diante deles.
15 ꞌSướng ꞌnặn sau chắng bók hảư song ꞌlam ꞌchạư ók pay ꞌnọk bón ꞌsúm sia#cón, ꞌlẹo sau chắng sô ꞌván căn#ꞌva,
15 Assim, ordenaram que Pedro e João fossem retirados da sala do conselho e começaram a discutir entre si.
16 “ꞌKhạy ꞌháu ꞌchí ꞌchọ ꞌdệt ꞌsứ đaư cắp song ꞌcốn#ꞌnị? Nẳng ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm phaư ꞌcọ ꞌhụ chắc#ꞌva sau đảy ꞌdệt ꞌnéo lák lửm nháư luông#ꞌnị, ꞌháu ꞌchí ꞌva báu#ꞌmen ꞌcọ báu#đảy.
16 “Que faremos com esses homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal, como todos em Jerusalém sabem.
17 Hák#ꞌva ꞌháu báu#é hảư nả ꞌviạk ꞌnặn ꞌpe quảng pay cuông dên ꞌpay#máư, ꞌháu ꞌchọ hảm khốm báu#hảư sau au ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌmá bók son phaư#mết.”
17 Mas, para evitar que espalhem sua mensagem, devemos adverti-los de que não falem nesse nome a mais ninguém.”
18 Mốt ꞌcốn sét ꞌván chắng khék song ꞌlam ꞌchạư khảu ꞌmá#máư, ꞌlẹo hảm ꞌcặt báu#hảư au ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá páo ꞌhứ#ꞌva bók son#săng.
18 Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Song ꞌlam ꞌchạư tóp#ꞌva, “Hảư ꞌpứng ꞌtan ngắm#bớng, ꞌtoi sai ta Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌsúm khỏi ꞌchọ ꞌphắng ꞌquám ꞌpứng ꞌtan ꞌsứa ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsịn#a.
19 Pedro e João, porém, responderam: “Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
20 ꞌSúm khỏi đảy ꞌhụ đảy hên ꞌnéo đaư ꞌchí dăm ꞌvạy báu#đảy.”
20 Não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos!”.
21 — ausente —
21 Os membros do conselho fizeram novas ameaças, mas, por fim, os soltaram. Não sabiam como castigá-los sem provocar um tumulto, visto que todos louvavam a Deus pelo ocorrido,
22 — ausente —
22 pois o aleijado que havia sido curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 ꞌTan Pê‑tô cắp ꞌtan Dô‑ꞌhăn phủ pên ꞌlam ꞌchạư ꞌnặn đảy pói ꞌlẹo chắng au căn ꞌcứn pay ha mốt ꞌpi ꞌnọng ꞌchưa ꞌtoi#căn, ꞌlau ꞌquám ꞌpứng mo cốc cắp thảu ké bản ꞌmướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌphắng.
23 Assim que foram libertos, Pedro e João voltaram ao lugar onde estavam os outros irmãos e lhes contaram o que os principais sacerdotes e líderes tinham dito.
24 Sau đảy ꞌnghín ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌdiến ꞌpọm chaư căn đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌva, “ꞌChiếng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, phủ có ꞌphạ sảng phén#đin, ꞌnặm#bể, kéng mết ꞌchu khu ꞌchu ꞌnéo dú cỏng ꞌphạ ꞌtếng#đin.
24 Ao ouvir o relato, todos os presentes levantaram juntos a voz e oraram a Deus: “Ó Soberano Senhor, Criador dos céus e da terra, do mar e de tudo que neles há,
25 ꞌTan chảu hảư Chảu Khuôn Saư bók pua Đa‑ꞌvịt pảu pú ꞌsúm#khỏi, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌnặn ꞌvạu ꞌvạy#ꞌva:
25 falaste muito tempo atrás pelo Espírito Santo, nas palavras de nosso antepassado Davi, teu servo: ‘Por que as nações se enfureceram tanto? Por que perderam tempo com planos inúteis?
26 ꞌPứng pua ꞌtua phén đin ꞌcọ tứn khửn
26 Os reis da terra se prepararam para guerrear; os governantes se uniram contra o Senhor e contra seu Cristo’.
27 ꞌMen ꞌsướng ꞌnặn ꞌtẹ, án ꞌnhá ꞌHê‑ꞌlột kéng quan tỉnh Pôn‑tiêu Pi‑ꞌlạt, ꞌpọm cắp ꞌchựa ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên cắp ꞌcốn táng ꞌphắn nẳng ꞌmướng ꞌnị ꞌsúm ꞌhốm#căn, tó ꞌsốn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ chaư ꞌpẹk saư ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan#chảu, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn lo phủ ꞌTan chảu đảy ꞌlưạk au ꞌmá pên Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
27 “De fato, isso aconteceu aqui, nesta cidade, pois Herodes Antipas, o governador Pôncio Pilatos, os gentios e o povo de Israel se uniram contra Jesus, teu santo Servo, a quem ungiste.
28 ꞌViạk sau ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ đảy pên ók ꞌsướng phép nháư kéng ꞌtoi ꞌluống chaư ꞌTan chảu ꞌvạy cón ꞌlẹo#ꞌnặn.
28 Tudo que fizeram, porém, havia sido decidido de antemão pela tua vontade.
29 ꞌChiếng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌkhạy ꞌnị đé so ꞌTan chảu bớng ꞌviạk mốt ꞌtạo quan hảm khốm ꞌsúm khỏi#ꞌnặn. Đé so ꞌTan chảu ꞌchoi ꞌsúm khỏi cáo ꞌquám ꞌTan chảu hảư ꞌmí chaư han ꞌngán lai#khửn.
29 E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
30 So ꞌTan chảu ꞌnhống ꞌmứ sáư phủ chếp ꞌcốn pên hảư hóm#đi, ꞌtếng ꞌdệt mai ꞌnéo lák ꞌtoi ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ chaư ꞌpẹk saư ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌnặn đé#ꞌná.”
30 Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus”.
31 ꞌMưa ꞌsúm ꞌhốm đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, bón sau ꞌsúm căn ꞌnặn ꞌdiến sa‑ꞌnăn ꞌphướn#vay, cuông chaư phaư ꞌcọ têm Chảu Khuôn#Saư, ꞌchu ꞌcốn chắng ꞌmí chaư han ꞌngán cáo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
31 Depois dessa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu, e todos ficaram cheios do Espírito Santo e pregavam corajosamente a palavra de Deus.
32 ꞌPứng ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phaư ꞌcọ pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu#căn, sính khong ꞌngớn ꞌcắm sau ꞌcọ ꞌhốm pên ăn điêu#căn, báu#ꞌmí phaư ꞌva khong diêng chảu khong diêng khỏi#săng.
32 Todos os que creram estavam unidos em coração e mente. Não se consideravam donos de seus bens, de modo que compartilhavam tudo que tinham.
33 ꞌPứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ ꞌmí phép ꞌhéng nháư luông ꞌtố ꞌviạk sau pên chứng đảy ꞌhụ đảy hên nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá. ꞌChu ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phaư ꞌcọ ꞌmí chaư quảng phớng ꞌdứa#căn.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles havia grande graça.
34 Cuông sau ꞌnặn báu#ꞌmí phủ đaư khát ꞌkén#săng, ꞌdọn#ꞌva ꞌpứng phủ ꞌmí đin ꞌmí ꞌhướn ꞌcọ#khai,
34 Entre eles não havia necessitados, pois quem possuía terras ou casas vendia o que era seu
35 au ꞌngớn ꞌnặn ꞌmá dao hảư mốt ꞌlam ꞌchạư páo#kháo, ꞌvạy béng păn hảư ꞌpứng phủ ứt dák phaư ꞌmắn ꞌchọ#ꞌcợn.
35 e levava o dinheiro aos apóstolos, para que dessem aos que precisavam de ajuda.
36 ꞌMí phủ#ꞌnưng ꞌchư Dô‑ꞌsệp, mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu púk ꞌchư máư hảư ꞌtan ꞌva Ba‑ꞌna‑bắt, ꞌchư ꞌnặn mai#ꞌva phủ ꞌhụ tủm ꞌpúa chaư ꞌpi#ꞌnọng. ꞌTan phủ ꞌnặn pên ꞌhọ ꞌháng pú ꞌLê‑ꞌvi, pên ꞌcốn đon ꞌmướng Síp‑ꞌlơ.
36 José, a quem os apóstolos deram o nome Barnabé, que significa “Filho do encorajamento”, era da tribo de Levi e tinha nascido na ilha de Chipre.
37 ꞌTan đảy khai tón đin#ꞌnưng ꞌlẹo au ꞌngớn ꞌnặn ꞌmá dao hảư mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌvạy béng#păn.
37 Ele vendeu um campo que possuía e entregou o dinheiro aos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.